Engelska | Fraser - Affärer | E-post

E-post - Öppning

拝啓
・・・・様
Dear Mr. President,
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet
拝啓
Dear Sir,
Formellt, manlig mottagare, namnet är okänt
拝啓 
Dear Madam,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är okänt
拝啓
Dear Sir / Madam,
Formellt, både mottagarens namn och kön är okända
拝啓 
Dear Sirs,
Formellt, när man adresserar flera okända personer eller en hel avdelning
関係者各位
To whom it may concern,
Formellt, både mottagares namn och kön är helt okända
拝啓
・・・・様
Dear Mr. Smith,
Formellt, manlig mottagare, namnet är känt
拝啓
・・・・様
Dear Mrs. Smith,
Formellt, kvinnlig mottagare, gift, namnet är känt
拝啓
・・・・様
Dear Miss Smith,
Formellt, kvinnlig mottagare, ogift, namnet är känt
拝啓
・・・・様
Dear Ms. Smith,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är känt men civilståndet är okänt
佐藤太郎様
Dear John Smith,
Mindre formellt, har tidigare gjort affärer med mottagaren
佐藤太郎様
Dear John,
Informellt, du är personlig vän med mottagaren, relativt ovanligt (på engelska)
・・・・についてお知らせいたします。
We are writing to you regarding…
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
We are writing in connection with ...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
・・・にさらに付け加えますと、
Further to…
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du kontaktar
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
With reference to…
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du
・・・についてお伺いします。
I am writing to enquire about…
Mindre formellt, att öppna då du själv tagit initiativ till kontakten men du representerar ditt företag
・・・に代わって連絡しております。
I am writing to you on behalf of...
Formellt, när man skriver för någon annans räkning
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Your company was highly recommended by…
Formellt, artigt sätt att öppna

E-post - Huvuddel

・・・・していただけないでしょうか。
Would you mind if…
Formell begäran, preliminär
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Would you be so kind as to…
Formell begäran, preliminär
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
I would be most obliged if…
Formell begäran, preliminär
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
Formell begäran, mycket artig
・・・・していただければ幸いです。
I would be grateful if you could...
Formell begäran, mycket artig
・・・・を送っていただけますか。
Would you please send me…
Formell begäran, artig
是非・・・・を購入したいと思います。
We are interested in obtaining/receiving…
Formell begäran, artig
・・・・は可能でしょうか?
I must ask you whether...
Formell begäran, artig
・・・・を紹介してください。
Could you recommend…
Formellt begäran, direkt
・・・・をお送りください。
Would you please send me…
Formell begäran, direkt
至急・・・・してください。
You are urgently requested to…
Formell begäran, mycket direkt
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
We would be grateful if…
Formell begäran, artig, å bolagets vägnar
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
What is your current list price for…
Formell begäran, direkt
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
We are interested in ... and we would like to know ...
Formell utredning, direkt
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
We understand from your advertisment that you produce…
Formell utredning, direkt
・・・・することを目的としております。
It is our intention to…
Formell avsiktsförklaring, direkt
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
We carefully considered your proposal and…
Formellt, leder till beslut om affär
大変申し訳ございませんが・・・・
We are sorry to inform you that…
Formellt, för att rata en affär eller för att visa att det inte finns något intresse för det som erbjudits
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
The attachment is in...
Formellt, information om vilket program mottagaren ska öppna den bifogade filen med
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
I could not open your attachment this morning. My virus-checker program detected a virus.
Formellt, direkt, beskrivning av ett problem med en bifogad fil
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
I apologise for not forwarding the message sooner, but due to a typing error your mail was returned marked "user unknown".
Formellt, artigt
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
For further information please consult our website at…
Formellt, när du marknadsför din egen webbsida

E-post - Avslutning

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
If you need any additional assistance, please contact me.
Formellt, mycket artigt
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
If we can be of any further assistance, please let us know.
Formellt, mycket artigt
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Thanking you in advance…
Formellt, mycket artigt
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
Formellt, mycket artigt
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
Formellt, mycket artigt
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Please reply as soon as possible because…
Formellt, artigt
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
If you require any further information, feel free to contact me.
Formellt, artigt
お取り引きを開始させていただきたく思います。
I look forward to the possibility of working together.
Formellt, artigt
お力添えいただきありがとうございます。
Thank you for your help in this matter.
Formellt, artigt
この件について話し合える日を心待ちにしています。
I look forward to discussing this with you.
Formellt, direkt
さらに情報が必要な場合は・・・・
If you require more information ...
Formellt, direkt
誠にありがとうございました。
We appreciate your business.
Formellt, direkt
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Please contact me - my direct telephone number is…
Formellt, direkt
お返事を楽しみに待っています。
I look forward to hearing from you soon.
Mindre formellt, artigt
敬具
Yours faithfully,
Formellt, mottagarens namn är okänt
敬具
Yours sincerely,
Formellt, allmänt använt, mottagaren är känd
敬白
Respectfully yours,
Formellt, mottagarens namn är känt
敬具
Kind/Best regards,
Informellt, mellan affärspartners som duar varandra
よろしくお願い致します。
Regards,
Informellt, mellan affärspartners som ofta arbetar tillsammans