Tyska | Fraser - Affärer | E-post

E-post - Öppning

Egregio Prof. Gianpaoletti,
Sehr geehrter Herr Präsident,
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet
Gentilissimo,
Sehr geehrter Herr,
Formellt, manlig mottagare, namnet är okänt
Gentilissima,
Sehr geehrte Frau,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är okänt
Gentili Signore e Signori,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formellt, både mottagarens namn och kön är okända
Alla cortese attenzione di ...,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formellt, när man adresserar flera okända personer eller en hel avdelning
A chi di competenza,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formellt, både mottagares namn och kön är helt okända
Gentilissimo Sig. Rossi,
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Formellt, manlig mottagare, namnet är känt
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formellt, kvinnlig mottagare, gift, namnet är känt
Gentilissima Sig.na Verdi,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formellt, kvinnlig mottagare, ogift, namnet är känt
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är känt men civilståndet är okänt
Gentilissimo Bianchi,
Lieber Herr Schmidt,
Mindre formellt, har tidigare gjort affärer med mottagaren
Gentile Mario,
Lieber Johann,
Informellt, du är personlig vän med mottagaren, relativt ovanligt (på engelska)
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
In riferimento a...
Bezug nehmend auf...
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du kontaktar
Per quanto concerne...
In Bezug auf...
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du
La contatto per avere maggiori informazioni...
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Mindre formellt, att öppna då du själv tagit initiativ till kontakten men du representerar ditt företag
La contatto per conto di...
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
Formellt, när man skriver för någon annans räkning
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Formellt, artigt sätt att öppna

E-post - Huvuddel

Le dispiacerebbe...
Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
Formell begäran, preliminär
La contatto per sapere se può...
Wären Sie so freundlich...
Formell begäran, preliminär
Le sarei veramente grata/o se...
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Formell begäran, preliminär
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Formell begäran, mycket artig
Le sarei riconoscente se volesse...
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Formell begäran, mycket artig
Potrebbe inviarmi...
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
Formell begäran, artig
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Formell begäran, artig
Mi trovo a chiederLe di...
Ich möchte Sie fragen, ob...
Formell begäran, artig
Potrebbe raccomadarmi...
Können Sie ... empfehlen...
Formellt begäran, direkt
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
Formell begäran, direkt
La invitiamo caldamente a...
Sie werden dringlichst gebeten...
Formell begäran, mycket direkt
Le saremmo grati se...
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Formell begäran, artig, å bolagets vägnar
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
Formell begäran, direkt
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Formell utredning, direkt
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Formell utredning, direkt
È nostra intenzione...
Wir beabsichtigen...
Formell avsiktsförklaring, direkt
Dopo attenta considerazione...
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Formellt, leder till beslut om affär
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Formellt, för att rata en affär eller för att visa att det inte finns något intresse för det som erbjudits
L'allegato è in formato... .
Der Anhang ist im ...-Format.
Formellt, information om vilket program mottagaren ska öppna den bifogade filen med
Non sono riuscito/a ad aprire l'allegato inviatomi questa mattina. Il mio programma antivirus ha rilevato la presenza di un virus.
Ich habe Ihren Anhang heute Morgen nicht öffnen können. Mein Virenscanner hat einen Virus entdeckt.
Formellt, direkt, beskrivning av ett problem med en bifogad fil
Mi scuso per non aver inoltrato prima il messagio ma a causa di un errore di battitura la Sua e-mail è stata rimandata indietro come e-mail da utente sconosciuto.
Bitte entschuldigen Sie die verspätete Weiterleitung der Nachricht, aber aufgrund eines Tippfehlers kam Ihre E-Mail mit dem Hinweis "unbekannter Nutzer" an mich zurück.
Formellt, artigt
Per avere maggiori informazioni La invitiamo a consultare il nostro sito web al link:...
Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter...
Formellt, när du marknadsför din egen webbsida

E-post - Avslutning

In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formellt, mycket artigt
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
Formellt, mycket artigt
RingraziandoLa anticipatamente,
Vielen Dank im Voraus...
Formellt, mycket artigt
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formellt, mycket artigt
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Formellt, mycket artigt
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Formellt, artigt
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formellt, artigt
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Formellt, artigt
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Formellt, artigt
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Formellt, direkt
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Formellt, direkt
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Wir schätzen Sie als Kunde.
Formellt, direkt
Sentiamoci, il mio numero è...
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Formellt, direkt
Spero di sentirLa presto.
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Mindre formellt, artigt
In fede,
Mit freundlichen Grüßen
Formellt, mottagarens namn är okänt
Cordiali saluti
Mit freundlichen Grüßen
Formellt, allmänt använt, mottagaren är känd
Cordialmente,
Hochachtungsvoll
Formellt, mottagarens namn är känt
Saluti
Herzliche Grüße
Informellt, mellan affärspartners som duar varandra
Saluti
Grüße
Informellt, mellan affärspartners som ofta arbetar tillsammans