Tjeckiska | Fraser - Affärer | E-post

E-post - Öppning

Egregio Prof. Gianpaoletti,
Vážený pane prezidente,
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet
Gentilissimo,
Vážený pane,
Formellt, manlig mottagare, namnet är okänt
Gentilissima,
Vážená paní,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är okänt
Gentili Signore e Signori,
Vážený pane / Vážená paní,
Formellt, både mottagarens namn och kön är okända
Alla cortese attenzione di ...,
Dobrý den,
Formellt, när man adresserar flera okända personer eller en hel avdelning
A chi di competenza,
Všem zainteresovaným stranám,
Formellt, både mottagares namn och kön är helt okända
Gentilissimo Sig. Rossi,
Vážený pane Smith,
Formellt, manlig mottagare, namnet är känt
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Vážená paní Smithová,
Formellt, kvinnlig mottagare, gift, namnet är känt
Gentilissima Sig.na Verdi,
Vážená slečno Smithová,
Formellt, kvinnlig mottagare, ogift, namnet är känt
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Vážená paní Smithová,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är känt men civilståndet är okänt
Gentilissimo Bianchi,
Milý Johne Smith,
Mindre formellt, har tidigare gjort affärer med mottagaren
Gentile Mario,
Milý Johne,
Informellt, du är personlig vän med mottagaren, relativt ovanligt (på engelska)
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Obracíme se na vás ohledně...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Píšeme vám ve spojitosti s...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
In riferimento a...
V návaznosti na...
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du kontaktar
Per quanto concerne...
V návaznosti na...
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du
La contatto per avere maggiori informazioni...
Píši vám, abych vás informoval o...
Mindre formellt, att öppna då du själv tagit initiativ till kontakten men du representerar ditt företag
La contatto per conto di...
Píši Vám jménem...
Formellt, när man skriver för någon annans räkning
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Vaše společnost mi byla doporučena...
Formellt, artigt sätt att öppna

E-post - Huvuddel

Le dispiacerebbe...
Vadilo by Vám, kdyby...
Formell begäran, preliminär
La contatto per sapere se può...
Byl(a) byste tak laskav(á) a...
Formell begäran, preliminär
Le sarei veramente grata/o se...
Byli bychom Vám velmi zavázáni, kdyby...
Formell begäran, preliminär
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Byli bychom vděční, kdybyste nám mohl poslat podrobnější informace o...
Formell begäran, mycket artig
Le sarei riconoscente se volesse...
Byl(a) bych Vám vděčný(á), kdybyste mohl(a)...
Formell begäran, mycket artig
Potrebbe inviarmi...
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Formell begäran, artig
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Máme zájem o získání/obdržení...
Formell begäran, artig
Mi trovo a chiederLe di...
Musím vás požádat, zda...
Formell begäran, artig
Potrebbe raccomadarmi...
Mohl(a) byste doporučit...
Formellt begäran, direkt
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Formell begäran, direkt
La invitiamo caldamente a...
Naléhavě Vás žádáme, abyste...
Formell begäran, mycket direkt
Le saremmo grati se...
Byli bychom vděční, kdyby...
Formell begäran, artig, å bolagets vägnar
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Jaký je váš aktuální ceník pro...
Formell begäran, direkt
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Máme zájem o... a chtěli bychom vědět...
Formell utredning, direkt
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Pochopili jsme z inzerátu, že váš produkt je...
Formell utredning, direkt
È nostra intenzione...
Naším záměrem je, aby ...
Formell avsiktsförklaring, direkt
Dopo attenta considerazione...
Pečlivě jsme zvážili váš návrh a...
Formellt, leder till beslut om affär
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Je nám líto vás informovat, že...
Formellt, för att rata en affär eller för att visa att det inte finns något intresse för det som erbjudits
L'allegato è in formato... .
Příloha je ve formátu...
Formellt, information om vilket program mottagaren ska öppna den bifogade filen med
Non sono riuscito/a ad aprire l'allegato inviatomi questa mattina. Il mio programma antivirus ha rilevato la presenza di un virus.
Dnes ráno jsem nemohl(a) otevřít danou přílohu. Můj antivirový program to detekoval jako virus.
Formellt, direkt, beskrivning av ett problem med en bifogad fil
Mi scuso per non aver inoltrato prima il messagio ma a causa di un errore di battitura la Sua e-mail è stata rimandata indietro come e-mail da utente sconosciuto.
Omlouvám se za to, že jsem nepřeposlal(a) zprávu dříve, ale kvůli překlepu byl e-mail vrácen a označen jako "od neznámého uživatele".
Formellt, artigt
Per avere maggiori informazioni La invitiamo a consultare il nostro sito web al link:...
Pro další informace prosím navštivte naše webové stránky na adrese...
Formellt, när du marknadsför din egen webbsida

E-post - Avslutning

In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Pokud budete potřebovat další pomoc, neváhejte se na mě obrátit.
Formellt, mycket artigt
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Jestliže můžeme být jakkoliv nápomocní, dejte nám prosím vědět.
Formellt, mycket artigt
RingraziandoLa anticipatamente,
Děkuji Vám předem...
Formellt, mycket artigt
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Pokud budete potřebovat jakékoliv další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Formellt, mycket artigt
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Byl(a) bych velmi vděčný(á), pokud byste se podíval(a) na tuto záležitost co nejdříve.
Formellt, mycket artigt
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Odpovězte prosím co nejdříve, protože...
Formellt, artigt
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Pokud máte zájem o další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Formellt, artigt
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Těším se na možnou spolupráci.
Formellt, artigt
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Děkuji vám za Vaši pomoc v této záležitosti.
Formellt, artigt
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Těším se na schůzku, kde to budeme moci probrat.
Formellt, direkt
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Pokud budete potřebovat více informací...
Formellt, direkt
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Vážíme si vaší práce.
Formellt, direkt
Sentiamoci, il mio numero è...
Prosím, kontaktujte mě - můj telefon s přímou volbou číslo je...
Formellt, direkt
Spero di sentirLa presto.
Těším se na Vaší odpověď.
Mindre formellt, artigt
In fede,
S pozdravem,
Formellt, mottagarens namn är okänt
Cordiali saluti
Se srdečným pozdravem,
Formellt, allmänt använt, mottagaren är känd
Cordialmente,
S úctou,
Formellt, mottagarens namn är känt
Saluti
Se srdečným pozdravem,
Informellt, mellan affärspartners som duar varandra
Saluti
S pozdravem, / Zdravím,
Informellt, mellan affärspartners som ofta arbetar tillsammans