Spanska | Fraser - Affärer | E-post

E-post - Öppning

Egregio Prof. Gianpaoletti,
Distinguido Sr. Presidente:
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet
Gentilissimo,
Distinguido Señor:
Formellt, manlig mottagare, namnet är okänt
Gentilissima,
Distinguida Señora:
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är okänt
Gentili Signore e Signori,
Señores:
Formellt, både mottagarens namn och kön är okända
Alla cortese attenzione di ...,
Apreciados Señores:
Formellt, när man adresserar flera okända personer eller en hel avdelning
A chi di competenza,
A quien pueda interesar
Formellt, både mottagares namn och kön är helt okända
Gentilissimo Sig. Rossi,
Apreciado Sr. Pérez:
Formellt, manlig mottagare, namnet är känt
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Apreciado Sra. Pérez:
Formellt, kvinnlig mottagare, gift, namnet är känt
Gentilissima Sig.na Verdi,
Apreciada Srta. Pérez:
Formellt, kvinnlig mottagare, ogift, namnet är känt
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Apreciada Sra. Pérez:
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är känt men civilståndet är okänt
Gentilissimo Bianchi,
Estimado Sr. Pérez:
Mindre formellt, har tidigare gjort affärer med mottagaren
Gentile Mario,
Querido Juan:
Informellt, du är personlig vän med mottagaren, relativt ovanligt (på engelska)
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Le escribimos en referencia a...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
In riferimento a...
Con relación a...
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du kontaktar
Per quanto concerne...
En referencia a...
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du
La contatto per avere maggiori informazioni...
Escribo para pedir información sobre...
Mindre formellt, att öppna då du själv tagit initiativ till kontakten men du representerar ditt företag
La contatto per conto di...
Le escribo en nombre de...
Formellt, när man skriver för någon annans räkning
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Recibimos excelentes recomendaciones de su compañía por parte de...
Formellt, artigt sätt att öppna

E-post - Huvuddel

Le dispiacerebbe...
¿Sería posible...
Formell begäran, preliminär
La contatto per sapere se può...
¿Tendría la amabilidad de...
Formell begäran, preliminär
Le sarei veramente grata/o se...
Me complacería mucho si...
Formell begäran, preliminär
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Formell begäran, mycket artig
Le sarei riconoscente se volesse...
Le agradecería enormemente si pudiera...
Formell begäran, mycket artig
Potrebbe inviarmi...
¿Podría enviarme...
Formell begäran, artig
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Estamos interesados en obtener/recibir...
Formell begäran, artig
Mi trovo a chiederLe di...
Me atrevo a preguntarle si...
Formell begäran, artig
Potrebbe raccomadarmi...
¿Podría recomendarme...
Formellt begäran, direkt
Potrebbe inviarmi..., per favore.
¿Podría enviarme...
Formell begäran, direkt
La invitiamo caldamente a...
Se le insta urgentemente a...
Formell begäran, mycket direkt
Le saremmo grati se...
Estaríamos muy agradecidos si...
Formell begäran, artig, å bolagets vägnar
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Formell begäran, direkt
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Formell utredning, direkt
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Formell utredning, direkt
È nostra intenzione...
Es nuestra intención...
Formell avsiktsförklaring, direkt
Dopo attenta considerazione...
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Formellt, leder till beslut om affär
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Lamentamos informarle que...
Formellt, för att rata en affär eller för att visa att det inte finns något intresse för det som erbjudits
L'allegato è in formato... .
El archivo adjunto está en formato...
Formellt, information om vilket program mottagaren ska öppna den bifogade filen med
Non sono riuscito/a ad aprire l'allegato inviatomi questa mattina. Il mio programma antivirus ha rilevato la presenza di un virus.
No pude abrir el archivo adjunto esta mañana. Según mi antivirus el archivo está infectado.
Formellt, direkt, beskrivning av ett problem med en bifogad fil
Mi scuso per non aver inoltrato prima il messagio ma a causa di un errore di battitura la Sua e-mail è stata rimandata indietro come e-mail da utente sconosciuto.
Me disculpo por no haber reenviado el mensaje antes, pero debido a un error tipográfico el email fue devuelto por tener un "usuario desconocido".
Formellt, artigt
Per avere maggiori informazioni La invitiamo a consultare il nostro sito web al link:...
Para mayor información consulte nuestra página web:
Formellt, när du marknadsför din egen webbsida

E-post - Avslutning

In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Formellt, mycket artigt
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Formellt, mycket artigt
RingraziandoLa anticipatamente,
Le agradecemos de antemano...
Formellt, mycket artigt
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Formellt, mycket artigt
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Formellt, mycket artigt
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Formellt, artigt
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Si requiere más información no dude en contactarme.
Formellt, artigt
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Me complace la idea de trabajar juntos.
Formellt, artigt
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Gracias por su ayuda en este asunto.
Formellt, artigt
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Formellt, direkt
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Si requiere más información...
Formellt, direkt
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Apreciamos hacer negocios con usted.
Formellt, direkt
Sentiamoci, il mio numero è...
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Formellt, direkt
Spero di sentirLa presto.
Espero tener noticias de usted pronto.
Mindre formellt, artigt
In fede,
Se despide cordialmente,
Formellt, mottagarens namn är okänt
Cordiali saluti
Atentamente,
Formellt, allmänt använt, mottagaren är känd
Cordialmente,
Respetuosamente,
Formellt, mottagarens namn är känt
Saluti
Saludos,
Informellt, mellan affärspartners som duar varandra
Saluti
Saludos,
Informellt, mellan affärspartners som ofta arbetar tillsammans