Ryska | Fraser - Affärer | E-post

E-post - Öppning

Egregio Prof. Gianpaoletti,
Уважаемый г-н президент
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet
Gentilissimo,
Уважаемый г-н ...
Formellt, manlig mottagare, namnet är okänt
Gentilissima,
Уважаемая госпожа...
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är okänt
Gentili Signore e Signori,
Уважаемые...
Formellt, både mottagarens namn och kön är okända
Alla cortese attenzione di ...,
Уважаемые...
Formellt, när man adresserar flera okända personer eller en hel avdelning
A chi di competenza,
Уважаемые...
Formellt, både mottagares namn och kön är helt okända
Gentilissimo Sig. Rossi,
Уважаемый г-н Смидт
Formellt, manlig mottagare, namnet är känt
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Уважаемая г-жа Смидт
Formellt, kvinnlig mottagare, gift, namnet är känt
Gentilissima Sig.na Verdi,
Уважаемая г-жа Смидт
Formellt, kvinnlig mottagare, ogift, namnet är känt
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Уважаемая г-жа Смидт
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är känt men civilståndet är okänt
Gentilissimo Bianchi,
Уважаемый...
Mindre formellt, har tidigare gjort affärer med mottagaren
Gentile Mario,
Дорогой Иван!
Informellt, du är personlig vän med mottagaren, relativt ovanligt (på engelska)
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Пишем вам по поводу...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Мы пишем в связи с ...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
In riferimento a...
Ввиду...
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du kontaktar
Per quanto concerne...
В отношении...
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du
La contatto per avere maggiori informazioni...
Не могли бы вы предоставить информацию о...
Mindre formellt, att öppna då du själv tagit initiativ till kontakten men du representerar ditt företag
La contatto per conto di...
Я пишу от лица..., чтобы...
Formellt, när man skriver för någon annans räkning
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Ваша компания была рекомендована...
Formellt, artigt sätt att öppna

E-post - Huvuddel

Le dispiacerebbe...
Вы не против, если...
Formell begäran, preliminär
La contatto per sapere se può...
Будьте любезны...
Formell begäran, preliminär
Le sarei veramente grata/o se...
Буду очень благодарен, если...
Formell begäran, preliminär
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Formell begäran, mycket artig
Le sarei riconoscente se volesse...
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Formell begäran, mycket artig
Potrebbe inviarmi...
Не могли бы вы прислать мне...
Formell begäran, artig
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Мы заинтересованы в получении...
Formell begäran, artig
Mi trovo a chiederLe di...
Вынужден (с)просить вас...
Formell begäran, artig
Potrebbe raccomadarmi...
Не могли бы вы посоветовать...
Formellt begäran, direkt
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Пришлите пожалуйста...
Formell begäran, direkt
La invitiamo caldamente a...
Вам необходимо срочно...
Formell begäran, mycket direkt
Le saremmo grati se...
Мы были бы признательны, если..
Formell begäran, artig, å bolagets vägnar
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Formell begäran, direkt
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Formell utredning, direkt
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Formell utredning, direkt
È nostra intenzione...
Нашим намерением является...
Formell avsiktsförklaring, direkt
Dopo attenta considerazione...
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Formellt, leder till beslut om affär
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Formellt, för att rata en affär eller för att visa att det inte finns något intresse för det som erbjudits
L'allegato è in formato... .
Прикрепленный файл в формате...
Formellt, information om vilket program mottagaren ska öppna den bifogade filen med
Non sono riuscito/a ad aprire l'allegato inviatomi questa mattina. Il mio programma antivirus ha rilevato la presenza di un virus.
Сегодня утром мне не удалось открыть ваш прикрепленный файл. Мой антивирус обнаружил в нем вирус.
Formellt, direkt, beskrivning av ett problem med en bifogad fil
Mi scuso per non aver inoltrato prima il messagio ma a causa di un errore di battitura la Sua e-mail è stata rimandata indietro come e-mail da utente sconosciuto.
Прошу прощения за то, что не ответил раньше, но из-за опечатки ваш e-mail не был доставлен. Причина ошибки: "Пользователь неизвестен"
Formellt, artigt
Per avere maggiori informazioni La invitiamo a consultare il nostro sito web al link:...
Больше информации см. на сайте...
Formellt, när du marknadsför din egen webbsida

E-post - Avslutning

In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Formellt, mycket artigt
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
Formellt, mycket artigt
RingraziandoLa anticipatamente,
Заранее спасибо...
Formellt, mycket artigt
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formellt, mycket artigt
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Formellt, mycket artigt
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Formellt, artigt
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formellt, artigt
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Formellt, artigt
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Спасибо за помощь в этом деле.
Formellt, artigt
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Я хотел бы обсудить это с вами
Formellt, direkt
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Если вам необходимо больше информации...
Formellt, direkt
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Мы ценим ваш вклад
Formellt, direkt
Sentiamoci, il mio numero è...
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Formellt, direkt
Spero di sentirLa presto.
Надеюсь на скорый ответ
Mindre formellt, artigt
In fede,
С уважением...
Formellt, mottagarens namn är okänt
Cordiali saluti
С уважением...
Formellt, allmänt använt, mottagaren är känd
Cordialmente,
С уважением ваш...
Formellt, mottagarens namn är känt
Saluti
С уважением...
Informellt, mellan affärspartners som duar varandra
Saluti
С уважением...
Informellt, mellan affärspartners som ofta arbetar tillsammans