Spanska | Fraser - Affärer | E-post

E-post - Öppning

Monsieur le Président,
Distinguido Sr. Presidente:
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet
Monsieur,
Distinguido Señor:
Formellt, manlig mottagare, namnet är okänt
Madame,
Distinguida Señora:
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är okänt
Madame, Monsieur,
Señores:
Formellt, både mottagarens namn och kön är okända
Madame, Monsieur
Apreciados Señores:
Formellt, när man adresserar flera okända personer eller en hel avdelning
Aux principaux concernés,
A quien pueda interesar
Formellt, både mottagares namn och kön är helt okända
Monsieur Dupont,
Apreciado Sr. Pérez:
Formellt, manlig mottagare, namnet är känt
Madame Dupont,
Apreciado Sra. Pérez:
Formellt, kvinnlig mottagare, gift, namnet är känt
Mademoiselle Dupont,
Apreciada Srta. Pérez:
Formellt, kvinnlig mottagare, ogift, namnet är känt
Madame Dupont,
Apreciada Sra. Pérez:
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är känt men civilståndet är okänt
Monsieur Dupont,
Estimado Sr. Pérez:
Mindre formellt, har tidigare gjort affärer med mottagaren
Cher Benjamin,
Querido Juan:
Informellt, du är personlig vän med mottagaren, relativt ovanligt (på engelska)
Nous vous écrivons concernant...
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
Nous vous écrivons au sujet de...
Le escribimos en referencia a...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
Suite à...
Con relación a...
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du kontaktar
En référence à...
En referencia a...
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du
J'écris afin de me renseigner sur...
Escribo para pedir información sobre...
Mindre formellt, att öppna då du själv tagit initiativ till kontakten men du representerar ditt företag
Je vous écris de la part de...
Le escribo en nombre de...
Formellt, när man skriver för någon annans räkning
Votre société m'a été chaudement recommandée par...
Recibimos excelentes recomendaciones de su compañía por parte de...
Formellt, artigt sätt att öppna

E-post - Huvuddel

Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
¿Sería posible...
Formell begäran, preliminär
Auriez-vous l'amabilité de...
¿Tendría la amabilidad de...
Formell begäran, preliminär
Je vous saurai gré de...
Me complacería mucho si...
Formell begäran, preliminär
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Formell begäran, mycket artig
Je vous saurai gré de...
Le agradecería enormemente si pudiera...
Formell begäran, mycket artig
Pourriez-vous me faire parvenir...
¿Podría enviarme...
Formell begäran, artig
Nous sommes intéressés par la réception de...
Estamos interesados en obtener/recibir...
Formell begäran, artig
Je me permets de vous demander si...
Me atrevo a preguntarle si...
Formell begäran, artig
Pourriez-vous recommander...
¿Podría recomendarme...
Formellt begäran, direkt
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
¿Podría enviarme...
Formell begäran, direkt
Nous vous prions de...
Se le insta urgentemente a...
Formell begäran, mycket direkt
Nous vous serions reconnaissants si...
Estaríamos muy agradecidos si...
Formell begäran, artig, å bolagets vägnar
Quelle est votre liste des prix pour...
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Formell begäran, direkt
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Formell utredning, direkt
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Formell utredning, direkt
Notre intention est de...
Es nuestra intención...
Formell avsiktsförklaring, direkt
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Formellt, leder till beslut om affär
Nous regrettons de vous informer que...
Lamentamos informarle que...
Formellt, för att rata en affär eller för att visa att det inte finns något intresse för det som erbjudits
Le fichier joint est au format...
El archivo adjunto está en formato...
Formellt, information om vilket program mottagaren ska öppna den bifogade filen med
Je n'ai pas pu ouvrir le fichier joint ce matin. Mon anti-virus a détecté un virus.
No pude abrir el archivo adjunto esta mañana. Según mi antivirus el archivo está infectado.
Formellt, direkt, beskrivning av ett problem med en bifogad fil
Je vous présente mes excuses pour ne pas avoir fait suivre votre message plus tôt, mais à cause d'une faute de frappe, votre courriel a été classé comme "utilisateur inconnu".
Me disculpo por no haber reenviado el mensaje antes, pero debido a un error tipográfico el email fue devuelto por tener un "usuario desconocido".
Formellt, artigt
Pour plus d'informations, veuillez consulter notre site internet...
Para mayor información consulte nuestra página web:
Formellt, när du marknadsför din egen webbsida

E-post - Avslutning

Pour toute aide complémentaire, merci de me contacter.
Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Formellt, mycket artigt
N'hésitez pas à nous faire savoir si nous pouvons vous être d'une quelconque utilité.
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Formellt, mycket artigt
En vous remerciant par avance...
Le agradecemos de antemano...
Formellt, mycket artigt
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Formellt, mycket artigt
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Formellt, mycket artigt
Merci de répondre dès que possible, étant donné que...
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Formellt, artigt
N'hésitez pas à me contacter pour toute question que vous auriez.
Si requiere más información no dude en contactarme.
Formellt, artigt
Je me réjouis de la possibilité d'une collaboration future.
Me complace la idea de trabajar juntos.
Formellt, artigt
Merci pour votre aide.
Gracias por su ayuda en este asunto.
Formellt, artigt
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Formellt, direkt
Si vous avez besoin de davantage d'informations...
Si requiere más información...
Formellt, direkt
Merci de votre confiance.
Apreciamos hacer negocios con usted.
Formellt, direkt
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Formellt, direkt
Dans l'attente de votre réponse.
Espero tener noticias de usted pronto.
Mindre formellt, artigt
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Se despide cordialmente,
Formellt, mottagarens namn är okänt
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Atentamente,
Formellt, allmänt använt, mottagaren är känd
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Respetuosamente,
Formellt, mottagarens namn är känt
Meilleures salutations,
Saludos,
Informellt, mellan affärspartners som duar varandra
Cordialement,
Saludos,
Informellt, mellan affärspartners som ofta arbetar tillsammans