Ryska | Fraser - Affärer | E-post

E-post - Öppning

Monsieur le Président,
Уважаемый г-н президент
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet
Monsieur,
Уважаемый г-н ...
Formellt, manlig mottagare, namnet är okänt
Madame,
Уважаемая госпожа...
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är okänt
Madame, Monsieur,
Уважаемые...
Formellt, både mottagarens namn och kön är okända
Madame, Monsieur
Уважаемые...
Formellt, när man adresserar flera okända personer eller en hel avdelning
Aux principaux concernés,
Уважаемые...
Formellt, både mottagares namn och kön är helt okända
Monsieur Dupont,
Уважаемый г-н Смидт
Formellt, manlig mottagare, namnet är känt
Madame Dupont,
Уважаемая г-жа Смидт
Formellt, kvinnlig mottagare, gift, namnet är känt
Mademoiselle Dupont,
Уважаемая г-жа Смидт
Formellt, kvinnlig mottagare, ogift, namnet är känt
Madame Dupont,
Уважаемая г-жа Смидт
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är känt men civilståndet är okänt
Monsieur Dupont,
Уважаемый...
Mindre formellt, har tidigare gjort affärer med mottagaren
Cher Benjamin,
Дорогой Иван!
Informellt, du är personlig vän med mottagaren, relativt ovanligt (på engelska)
Nous vous écrivons concernant...
Пишем вам по поводу...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
Nous vous écrivons au sujet de...
Мы пишем в связи с ...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
Suite à...
Ввиду...
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du kontaktar
En référence à...
В отношении...
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du
J'écris afin de me renseigner sur...
Не могли бы вы предоставить информацию о...
Mindre formellt, att öppna då du själv tagit initiativ till kontakten men du representerar ditt företag
Je vous écris de la part de...
Я пишу от лица..., чтобы...
Formellt, när man skriver för någon annans räkning
Votre société m'a été chaudement recommandée par...
Ваша компания была рекомендована...
Formellt, artigt sätt att öppna

E-post - Huvuddel

Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Вы не против, если...
Formell begäran, preliminär
Auriez-vous l'amabilité de...
Будьте любезны...
Formell begäran, preliminär
Je vous saurai gré de...
Буду очень благодарен, если...
Formell begäran, preliminär
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Formell begäran, mycket artig
Je vous saurai gré de...
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Formell begäran, mycket artig
Pourriez-vous me faire parvenir...
Не могли бы вы прислать мне...
Formell begäran, artig
Nous sommes intéressés par la réception de...
Мы заинтересованы в получении...
Formell begäran, artig
Je me permets de vous demander si...
Вынужден (с)просить вас...
Formell begäran, artig
Pourriez-vous recommander...
Не могли бы вы посоветовать...
Formellt begäran, direkt
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Пришлите пожалуйста...
Formell begäran, direkt
Nous vous prions de...
Вам необходимо срочно...
Formell begäran, mycket direkt
Nous vous serions reconnaissants si...
Мы были бы признательны, если..
Formell begäran, artig, å bolagets vägnar
Quelle est votre liste des prix pour...
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Formell begäran, direkt
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Formell utredning, direkt
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Formell utredning, direkt
Notre intention est de...
Нашим намерением является...
Formell avsiktsförklaring, direkt
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Formellt, leder till beslut om affär
Nous regrettons de vous informer que...
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Formellt, för att rata en affär eller för att visa att det inte finns något intresse för det som erbjudits
Le fichier joint est au format...
Прикрепленный файл в формате...
Formellt, information om vilket program mottagaren ska öppna den bifogade filen med
Je n'ai pas pu ouvrir le fichier joint ce matin. Mon anti-virus a détecté un virus.
Сегодня утром мне не удалось открыть ваш прикрепленный файл. Мой антивирус обнаружил в нем вирус.
Formellt, direkt, beskrivning av ett problem med en bifogad fil
Je vous présente mes excuses pour ne pas avoir fait suivre votre message plus tôt, mais à cause d'une faute de frappe, votre courriel a été classé comme "utilisateur inconnu".
Прошу прощения за то, что не ответил раньше, но из-за опечатки ваш e-mail не был доставлен. Причина ошибки: "Пользователь неизвестен"
Formellt, artigt
Pour plus d'informations, veuillez consulter notre site internet...
Больше информации см. на сайте...
Formellt, när du marknadsför din egen webbsida

E-post - Avslutning

Pour toute aide complémentaire, merci de me contacter.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Formellt, mycket artigt
N'hésitez pas à nous faire savoir si nous pouvons vous être d'une quelconque utilité.
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
Formellt, mycket artigt
En vous remerciant par avance...
Заранее спасибо...
Formellt, mycket artigt
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formellt, mycket artigt
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Formellt, mycket artigt
Merci de répondre dès que possible, étant donné que...
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Formellt, artigt
N'hésitez pas à me contacter pour toute question que vous auriez.
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formellt, artigt
Je me réjouis de la possibilité d'une collaboration future.
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Formellt, artigt
Merci pour votre aide.
Спасибо за помощь в этом деле.
Formellt, artigt
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Я хотел бы обсудить это с вами
Formellt, direkt
Si vous avez besoin de davantage d'informations...
Если вам необходимо больше информации...
Formellt, direkt
Merci de votre confiance.
Мы ценим ваш вклад
Formellt, direkt
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Formellt, direkt
Dans l'attente de votre réponse.
Надеюсь на скорый ответ
Mindre formellt, artigt
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
С уважением...
Formellt, mottagarens namn är okänt
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
С уважением...
Formellt, allmänt använt, mottagaren är känd
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
С уважением ваш...
Formellt, mottagarens namn är känt
Meilleures salutations,
С уважением...
Informellt, mellan affärspartners som duar varandra
Cordialement,
С уважением...
Informellt, mellan affärspartners som ofta arbetar tillsammans