Polska | Fraser - Affärer | E-post

E-post - Öppning

Monsieur le Président,
Szanowny Panie Prezydencie,
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet
Monsieur,
Szanowny Panie,
Formellt, manlig mottagare, namnet är okänt
Madame,
Drogi/Szanowny Pani,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är okänt
Madame, Monsieur,
Szanowni Państwo,
Formellt, både mottagarens namn och kön är okända
Madame, Monsieur
Szanowni Państwo,
Formellt, när man adresserar flera okända personer eller en hel avdelning
Aux principaux concernés,
Szanowni Państwo,
Formellt, både mottagares namn och kön är helt okända
Monsieur Dupont,
Szanowny Panie,
Formellt, manlig mottagare, namnet är känt
Madame Dupont,
Szanowna Pani,
Formellt, kvinnlig mottagare, gift, namnet är känt
Mademoiselle Dupont,
Szanowna Pani,
Formellt, kvinnlig mottagare, ogift, namnet är känt
Madame Dupont,
Szanowna Pani,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är känt men civilståndet är okänt
Monsieur Dupont,
Szanowny Panie,
Mindre formellt, har tidigare gjort affärer med mottagaren
Cher Benjamin,
Drogi Tomaszu,
Informellt, du är personlig vän med mottagaren, relativt ovanligt (på engelska)
Nous vous écrivons concernant...
Piszemy do Państwa w sprawie...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
Nous vous écrivons au sujet de...
Piszemy do Państwa w związku z...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
Suite à...
W nawiązaniu do...
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du kontaktar
En référence à...
Nawiązując do...
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du
J'écris afin de me renseigner sur...
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Mindre formellt, att öppna då du själv tagit initiativ till kontakten men du representerar ditt företag
Je vous écris de la part de...
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Formellt, när man skriver för någon annans räkning
Votre société m'a été chaudement recommandée par...
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Formellt, artigt sätt att öppna

E-post - Huvuddel

Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Czy miałby Pan coś przeciwko...
Formell begäran, preliminär
Auriez-vous l'amabilité de...
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Formell begäran, preliminär
Je vous saurai gré de...
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Formell begäran, preliminär
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Bylibyśmy wdzięczni gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Formell begäran, mycket artig
Je vous saurai gré de...
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Formell begäran, mycket artig
Pourriez-vous me faire parvenir...
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Formell begäran, artig
Nous sommes intéressés par la réception de...
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Formell begäran, artig
Je me permets de vous demander si...
Chciałbym zapytać, czy...
Formell begäran, artig
Pourriez-vous recommander...
Czy mógłby mi Pan polecić...
Formellt begäran, direkt
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Prosiłbym o przesłanie mi...
Formell begäran, direkt
Nous vous prions de...
Proszę o pilne przesłanie mi...
Formell begäran, mycket direkt
Nous vous serions reconnaissants si...
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Formell begäran, artig, å bolagets vägnar
Quelle est votre liste des prix pour...
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Formell begäran, direkt
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Formell utredning, direkt
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Formell utredning, direkt
Notre intention est de...
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Formell avsiktsförklaring, direkt
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Formellt, leder till beslut om affär
Nous regrettons de vous informer que...
Z przykrością informujemy, że...
Formellt, för att rata en affär eller för att visa att det inte finns något intresse för det som erbjudits
Le fichier joint est au format...
Załącznik jest w formacie...
Formellt, information om vilket program mottagaren ska öppna den bifogade filen med
Je n'ai pas pu ouvrir le fichier joint ce matin. Mon anti-virus a détecté un virus.
Nie udało mi się otworzyć załącznika od Pana. Mój program wykrył wirusa.
Formellt, direkt, beskrivning av ett problem med en bifogad fil
Je vous présente mes excuses pour ne pas avoir fait suivre votre message plus tôt, mais à cause d'une faute de frappe, votre courriel a été classé comme "utilisateur inconnu".
Przepraszam, że nie przesłałem Panu tej wiadomości wcześniej, ale z powodu pomyłki w adresie, wiadomość została do mnie odesłana z powrotem.
Formellt, artigt
Pour plus d'informations, veuillez consulter notre site internet...
Więcej informacji może Pan znaleźć na naszej stronie internetowej...
Formellt, när du marknadsför din egen webbsida

E-post - Avslutning

Pour toute aide complémentaire, merci de me contacter.
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę mnie poinformować.
Formellt, mycket artigt
N'hésitez pas à nous faire savoir si nous pouvons vous être d'une quelconque utilité.
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę nas poinformować.
Formellt, mycket artigt
En vous remerciant par avance...
Z góry dziękuję...
Formellt, mycket artigt
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Formellt, mycket artigt
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Formellt, mycket artigt
Merci de répondre dès que possible, étant donné que...
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Formellt, artigt
N'hésitez pas à me contacter pour toute question que vous auriez.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Formellt, artigt
Je me réjouis de la possibilité d'une collaboration future.
Cieszy mnie możliwa perspektywa współpracy.
Formellt, artigt
Merci pour votre aide.
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Formellt, artigt
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Formellt, direkt
Si vous avez besoin de davantage d'informations...
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Formellt, direkt
Merci de votre confiance.
Doceniamy Państwa pracę.
Formellt, direkt
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Formellt, direkt
Dans l'attente de votre réponse.
Czekam na Pana odpowiedź.
Mindre formellt, artigt
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Z wyrazami szacunku,
Formellt, mottagarens namn är okänt
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Z wyrazami szacunku/Pozdrawiam,
Formellt, allmänt använt, mottagaren är känd
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Z poważaniem,
Formellt, mottagarens namn är känt
Meilleures salutations,
Pozdrawiam serdecznie,
Informellt, mellan affärspartners som duar varandra
Cordialement,
Pozdrawiam,
Informellt, mellan affärspartners som ofta arbetar tillsammans