Japanska | Fraser - Affärer | E-post

E-post - Öppning

Monsieur le Président,
拝啓
・・・・様
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet
Monsieur,
拝啓
Formellt, manlig mottagare, namnet är okänt
Madame,
拝啓 
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är okänt
Madame, Monsieur,
拝啓
Formellt, både mottagarens namn och kön är okända
Madame, Monsieur
拝啓 
Formellt, när man adresserar flera okända personer eller en hel avdelning
Aux principaux concernés,
関係者各位
Formellt, både mottagares namn och kön är helt okända
Monsieur Dupont,
拝啓
・・・・様
Formellt, manlig mottagare, namnet är känt
Madame Dupont,
拝啓
・・・・様
Formellt, kvinnlig mottagare, gift, namnet är känt
Mademoiselle Dupont,
拝啓
・・・・様
Formellt, kvinnlig mottagare, ogift, namnet är känt
Madame Dupont,
拝啓
・・・・様
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är känt men civilståndet är okänt
Monsieur Dupont,
佐藤太郎様
Mindre formellt, har tidigare gjort affärer med mottagaren
Cher Benjamin,
佐藤太郎様
Informellt, du är personlig vän med mottagaren, relativt ovanligt (på engelska)
Nous vous écrivons concernant...
・・・・についてお知らせいたします。
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
Nous vous écrivons au sujet de...
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
Suite à...
・・・にさらに付け加えますと、
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du kontaktar
En référence à...
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du
J'écris afin de me renseigner sur...
・・・についてお伺いします。
Mindre formellt, att öppna då du själv tagit initiativ till kontakten men du representerar ditt företag
Je vous écris de la part de...
・・・に代わって連絡しております。
Formellt, när man skriver för någon annans räkning
Votre société m'a été chaudement recommandée par...
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Formellt, artigt sätt att öppna

E-post - Huvuddel

Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
・・・・していただけないでしょうか。
Formell begäran, preliminär
Auriez-vous l'amabilité de...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Formell begäran, preliminär
Je vous saurai gré de...
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Formell begäran, preliminär
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Formell begäran, mycket artig
Je vous saurai gré de...
・・・・していただければ幸いです。
Formell begäran, mycket artig
Pourriez-vous me faire parvenir...
・・・・を送っていただけますか。
Formell begäran, artig
Nous sommes intéressés par la réception de...
是非・・・・を購入したいと思います。
Formell begäran, artig
Je me permets de vous demander si...
・・・・は可能でしょうか?
Formell begäran, artig
Pourriez-vous recommander...
・・・・を紹介してください。
Formellt begäran, direkt
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
・・・・をお送りください。
Formell begäran, direkt
Nous vous prions de...
至急・・・・してください。
Formell begäran, mycket direkt
Nous vous serions reconnaissants si...
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Formell begäran, artig, å bolagets vägnar
Quelle est votre liste des prix pour...
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Formell begäran, direkt
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Formell utredning, direkt
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Formell utredning, direkt
Notre intention est de...
・・・・することを目的としております。
Formell avsiktsförklaring, direkt
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Formellt, leder till beslut om affär
Nous regrettons de vous informer que...
大変申し訳ございませんが・・・・
Formellt, för att rata en affär eller för att visa att det inte finns något intresse för det som erbjudits
Le fichier joint est au format...
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Formellt, information om vilket program mottagaren ska öppna den bifogade filen med
Je n'ai pas pu ouvrir le fichier joint ce matin. Mon anti-virus a détecté un virus.
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Formellt, direkt, beskrivning av ett problem med en bifogad fil
Je vous présente mes excuses pour ne pas avoir fait suivre votre message plus tôt, mais à cause d'une faute de frappe, votre courriel a été classé comme "utilisateur inconnu".
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Formellt, artigt
Pour plus d'informations, veuillez consulter notre site internet...
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Formellt, när du marknadsför din egen webbsida

E-post - Avslutning

Pour toute aide complémentaire, merci de me contacter.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Formellt, mycket artigt
N'hésitez pas à nous faire savoir si nous pouvons vous être d'une quelconque utilité.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Formellt, mycket artigt
En vous remerciant par avance...
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Formellt, mycket artigt
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formellt, mycket artigt
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Formellt, mycket artigt
Merci de répondre dès que possible, étant donné que...
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Formellt, artigt
N'hésitez pas à me contacter pour toute question que vous auriez.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formellt, artigt
Je me réjouis de la possibilité d'une collaboration future.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Formellt, artigt
Merci pour votre aide.
お力添えいただきありがとうございます。
Formellt, artigt
Dans l'attente d'un entretien prochain.
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Formellt, direkt
Si vous avez besoin de davantage d'informations...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Formellt, direkt
Merci de votre confiance.
誠にありがとうございました。
Formellt, direkt
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Formellt, direkt
Dans l'attente de votre réponse.
お返事を楽しみに待っています。
Mindre formellt, artigt
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
敬具
Formellt, mottagarens namn är okänt
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
敬具
Formellt, allmänt använt, mottagaren är känd
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
敬白
Formellt, mottagarens namn är känt
Meilleures salutations,
敬具
Informellt, mellan affärspartners som duar varandra
Cordialement,
よろしくお願い致します。
Informellt, mellan affärspartners som ofta arbetar tillsammans