Italienska | Fraser - Affärer | E-post

E-post - Öppning

Monsieur le Président,
Egregio Prof. Gianpaoletti,
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet
Monsieur,
Gentilissimo,
Formellt, manlig mottagare, namnet är okänt
Madame,
Gentilissima,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är okänt
Madame, Monsieur,
Gentili Signore e Signori,
Formellt, både mottagarens namn och kön är okända
Madame, Monsieur
Alla cortese attenzione di ...,
Formellt, när man adresserar flera okända personer eller en hel avdelning
Aux principaux concernés,
A chi di competenza,
Formellt, både mottagares namn och kön är helt okända
Monsieur Dupont,
Gentilissimo Sig. Rossi,
Formellt, manlig mottagare, namnet är känt
Madame Dupont,
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Formellt, kvinnlig mottagare, gift, namnet är känt
Mademoiselle Dupont,
Gentilissima Sig.na Verdi,
Formellt, kvinnlig mottagare, ogift, namnet är känt
Madame Dupont,
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är känt men civilståndet är okänt
Monsieur Dupont,
Gentilissimo Bianchi,
Mindre formellt, har tidigare gjort affärer med mottagaren
Cher Benjamin,
Gentile Mario,
Informellt, du är personlig vän med mottagaren, relativt ovanligt (på engelska)
Nous vous écrivons concernant...
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
Nous vous écrivons au sujet de...
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
Suite à...
In riferimento a...
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du kontaktar
En référence à...
Per quanto concerne...
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du
J'écris afin de me renseigner sur...
La contatto per avere maggiori informazioni...
Mindre formellt, att öppna då du själv tagit initiativ till kontakten men du representerar ditt företag
Je vous écris de la part de...
La contatto per conto di...
Formellt, när man skriver för någon annans räkning
Votre société m'a été chaudement recommandée par...
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Formellt, artigt sätt att öppna

E-post - Huvuddel

Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Le dispiacerebbe...
Formell begäran, preliminär
Auriez-vous l'amabilité de...
La contatto per sapere se può...
Formell begäran, preliminär
Je vous saurai gré de...
Le sarei veramente grata/o se...
Formell begäran, preliminär
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Formell begäran, mycket artig
Je vous saurai gré de...
Le sarei riconoscente se volesse...
Formell begäran, mycket artig
Pourriez-vous me faire parvenir...
Potrebbe inviarmi...
Formell begäran, artig
Nous sommes intéressés par la réception de...
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Formell begäran, artig
Je me permets de vous demander si...
Mi trovo a chiederLe di...
Formell begäran, artig
Pourriez-vous recommander...
Potrebbe raccomadarmi...
Formellt begäran, direkt
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Formell begäran, direkt
Nous vous prions de...
La invitiamo caldamente a...
Formell begäran, mycket direkt
Nous vous serions reconnaissants si...
Le saremmo grati se...
Formell begäran, artig, å bolagets vägnar
Quelle est votre liste des prix pour...
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Formell begäran, direkt
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Formell utredning, direkt
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Formell utredning, direkt
Notre intention est de...
È nostra intenzione...
Formell avsiktsförklaring, direkt
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Dopo attenta considerazione...
Formellt, leder till beslut om affär
Nous regrettons de vous informer que...
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Formellt, för att rata en affär eller för att visa att det inte finns något intresse för det som erbjudits
Le fichier joint est au format...
L'allegato è in formato... .
Formellt, information om vilket program mottagaren ska öppna den bifogade filen med
Je n'ai pas pu ouvrir le fichier joint ce matin. Mon anti-virus a détecté un virus.
Non sono riuscito/a ad aprire l'allegato inviatomi questa mattina. Il mio programma antivirus ha rilevato la presenza di un virus.
Formellt, direkt, beskrivning av ett problem med en bifogad fil
Je vous présente mes excuses pour ne pas avoir fait suivre votre message plus tôt, mais à cause d'une faute de frappe, votre courriel a été classé comme "utilisateur inconnu".
Mi scuso per non aver inoltrato prima il messagio ma a causa di un errore di battitura la Sua e-mail è stata rimandata indietro come e-mail da utente sconosciuto.
Formellt, artigt
Pour plus d'informations, veuillez consulter notre site internet...
Per avere maggiori informazioni La invitiamo a consultare il nostro sito web al link:...
Formellt, när du marknadsför din egen webbsida

E-post - Avslutning

Pour toute aide complémentaire, merci de me contacter.
In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Formellt, mycket artigt
N'hésitez pas à nous faire savoir si nous pouvons vous être d'une quelconque utilité.
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Formellt, mycket artigt
En vous remerciant par avance...
RingraziandoLa anticipatamente,
Formellt, mycket artigt
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Formellt, mycket artigt
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Formellt, mycket artigt
Merci de répondre dès que possible, étant donné que...
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Formellt, artigt
N'hésitez pas à me contacter pour toute question que vous auriez.
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Formellt, artigt
Je me réjouis de la possibilité d'une collaboration future.
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Formellt, artigt
Merci pour votre aide.
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Formellt, artigt
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Formellt, direkt
Si vous avez besoin de davantage d'informations...
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Formellt, direkt
Merci de votre confiance.
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Formellt, direkt
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Sentiamoci, il mio numero è...
Formellt, direkt
Dans l'attente de votre réponse.
Spero di sentirLa presto.
Mindre formellt, artigt
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
In fede,
Formellt, mottagarens namn är okänt
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Cordiali saluti
Formellt, allmänt använt, mottagaren är känd
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Cordialmente,
Formellt, mottagarens namn är känt
Meilleures salutations,
Saluti
Informellt, mellan affärspartners som duar varandra
Cordialement,
Saluti
Informellt, mellan affärspartners som ofta arbetar tillsammans