Portugisiska | Fraser - Affärer | E-post

E-post - Öppning

Arvoisa Herra Presidentti
Excelentíssimo Sr. Presidente,
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet
Hyvä Herra,
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Formellt, manlig mottagare, namnet är okänt
Hyvä Rouva
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är okänt
Hyvä Herra / Rouva
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Formellt, både mottagarens namn och kön är okända
Hyvät vastaanottajat,
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Formellt, när man adresserar flera okända personer eller en hel avdelning
Hyvät vastaanottajat,
A quem possa interessar,
Formellt, både mottagares namn och kön är helt okända
Hyvä herra Smith,
Prezado Sr. Vítor Silva,
Caro Sr. Vítor Silva,
Formellt, manlig mottagare, namnet är känt
Hyvä rouva Smith,
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Formellt, kvinnlig mottagare, gift, namnet är känt
Hyvä neiti Smith,
Prezada Srtª. Maria Silva,
Cara Srtª. Maria Silva,
Formellt, kvinnlig mottagare, ogift, namnet är känt
Hyvä neiti / rouva Smith,
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är känt men civilståndet är okänt
Hyvä John Smith,
Prezado Vítor Andrade,
Caro Vítor Andrade,
Mindre formellt, har tidigare gjort affärer med mottagaren
Hyvä John,
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Informellt, du är personlig vän med mottagaren, relativt ovanligt (på engelska)
Kirjoitamme teille liittyen...
Nós escrevemos a respeito de...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
Kirjoitamme teille liittyen...
Nós escrevemos em atenção à/ao...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
Koskien...
A respeito de..
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du kontaktar
Viitaten...
Com referência a...
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du
Kirjoitan tiedustellakseni...
Escrevo-lhe para saber sobre...
Mindre formellt, att öppna då du själv tagit initiativ till kontakten men du representerar ditt företag
Kirjoitan henkilön ... puolesta...
Escrevo-lhe em nome de...
Formellt, när man skriver för någon annans räkning
... suositteli yritystänne lämpimästi...
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Formellt, artigt sätt att öppna

E-post - Huvuddel

Olisikohan mahdollista...
O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Formell begäran, preliminär
Olisitteko ystävällisiä ja...
O senhor/A senhora teria a gentileza de...
Formell begäran, preliminär
Olisin erittäin kiitollinen, jos...
Eu ficaria muito satisfeito se...
Formell begäran, preliminär
Arvostaisimme kovasti, jos voisitte lähettää meille lisätietoja koskien...
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Formell begäran, mycket artig
Olisin suuresti kiitollinen, jos voisitte...
Eu ficaria agradecido se o senhor pudesse...
Formell begäran, mycket artig
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Formell begäran, artig
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
Nós estamos interessados em obter/receber...
Formell begäran, artig
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
Devo perguntar-lhe se...
Formell begäran, artig
Haluan kysyä voisiko...
O senhor/A senhora poderia recomendar...
Formellt begäran, direkt
Voisitteko suositella...
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Formell begäran, direkt
Pyydämme teitä välittömästi...
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Formell begäran, mycket direkt
Olisimme kiitollisia jos...
Nós ficaríamos agradecidos se...
Formell begäran, artig, å bolagets vägnar
Mikä on tämänhetkinen listahintanne...
Qual a lista atual de preços de...
Formell begäran, direkt
Olemme kiinnostuneita ... ja haluaisimme tietää...
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Formell utredning, direkt
Ymmärsimme mainoksestanne, että tarjoatte...
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Formell utredning, direkt
Tavoitteenamme on...
É a nossa intenção...
Formell avsiktsförklaring, direkt
Harkitsimme ehdotustanne tarkkaan ja...
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Formellt, leder till beslut om affär
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan, että...
Lamentamos informar que...
Formellt, för att rata en affär eller för att visa att det inte finns något intresse för det som erbjudits
Liitetiedosto on ... muodossa.
O anexo está no formato...
Formellt, information om vilket program mottagaren ska öppna den bifogade filen med
En voinut avata lähettämäänne liitetiedostoa aamulla. Virustentorjuntaohjelmani löysi tiedostosta viruksen.
Não pude abrir o seu arquivo anexo esta manhã. Meu programa antivírus detectou um vírus.
Formellt, direkt, beskrivning av ett problem med en bifogad fil
Pyydän anteeksi, etten lähettänyt viestiä aiemmin, mutta kirjoitusvirheen takia viesti palautui huomiolla "tuntematon vastaanottaja"
Eu peço desculpas por não encaminhar a mensagem anteriormente. Devido a um erro de digitação, sua mensagem retornou marcada como "usuário desconhecido".
Formellt, artigt
Lisätietojen tarpeessa vierailkaa verkkosivuillamme osoitteessa...
Para maiores informações, por favor consulte nosso website...
Formellt, när du marknadsför din egen webbsida

E-post - Avslutning

Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa yhteyttä minuun.
Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Formellt, mycket artigt
Ottakaa ystävällisesti yhteyttä jos voimme olla vielä avuksi.
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Formellt, mycket artigt
Kiittäen jo etukäteen...
Desde já agradeço (singular)...
Desde já agradecemos...(plural)
Formellt, mycket artigt
Olen käytettävissänne jos tarvitsette lisätietoja asiasta.
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Formellt, mycket artigt
Olisin äärimmäisen kiitollinen jos voisitte ottaa asiasta selvää niin nopeasti kuin mahdollista.
Eu ficaria agradecido se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Formellt, mycket artigt
Pyydämme teitä vastaamaan viipymättä, sillä...
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Formellt, artigt
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa mieluusti yhteyttä minuun.
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Formellt, artigt
Odotan innolla mahdollisuutta työskennellä kanssanne.
Espero que possamos trabalhar em parceria.
Formellt, artigt
Kiitos avustanne tässä asiassa.
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Formellt, artigt
Odotan innolla pääseväni keskustelemaan aiheesta kanssanne.
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Formellt, direkt
Jos tarvitsette lisätietoja...
Caso precise de maiores informações...
Formellt, direkt
Arvostamme asiakkuuttanne.
Nós prezamos o seu negócio.
Formellt, direkt
Ottakaa minuun yhteyttä puhelinnumerossa...
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Formellt, direkt
Odotan innolla pikaista yhteydenottoanne.
Espero ter notícias suas em breve.
Mindre formellt, artigt
Ystävällisin terveisin,
Cordialmente,
Formellt, mottagarens namn är okänt
Ystävällisin terveisin,
Atenciosamente,
Formellt, allmänt använt, mottagaren är känd
Kunnioittavasti,
Com elevada estima,
Formellt, mottagarens namn är känt
Parhain terveisin,
Lembranças,
Informellt, mellan affärspartners som duar varandra
Terveisin,
Abraços,
Informellt, mellan affärspartners som ofta arbetar tillsammans