Polska | Fraser - Affärer | E-post

E-post - Öppning

Arvoisa Herra Presidentti
Szanowny Panie Prezydencie,
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet
Hyvä Herra,
Szanowny Panie,
Formellt, manlig mottagare, namnet är okänt
Hyvä Rouva
Drogi/Szanowny Pani,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är okänt
Hyvä Herra / Rouva
Szanowni Państwo,
Formellt, både mottagarens namn och kön är okända
Hyvät vastaanottajat,
Szanowni Państwo,
Formellt, när man adresserar flera okända personer eller en hel avdelning
Hyvät vastaanottajat,
Szanowni Państwo,
Formellt, både mottagares namn och kön är helt okända
Hyvä herra Smith,
Szanowny Panie,
Formellt, manlig mottagare, namnet är känt
Hyvä rouva Smith,
Szanowna Pani,
Formellt, kvinnlig mottagare, gift, namnet är känt
Hyvä neiti Smith,
Szanowna Pani,
Formellt, kvinnlig mottagare, ogift, namnet är känt
Hyvä neiti / rouva Smith,
Szanowna Pani,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är känt men civilståndet är okänt
Hyvä John Smith,
Szanowny Panie,
Mindre formellt, har tidigare gjort affärer med mottagaren
Hyvä John,
Drogi Tomaszu,
Informellt, du är personlig vän med mottagaren, relativt ovanligt (på engelska)
Kirjoitamme teille liittyen...
Piszemy do Państwa w sprawie...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
Kirjoitamme teille liittyen...
Piszemy do Państwa w związku z...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
Koskien...
W nawiązaniu do...
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du kontaktar
Viitaten...
Nawiązując do...
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du
Kirjoitan tiedustellakseni...
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Mindre formellt, att öppna då du själv tagit initiativ till kontakten men du representerar ditt företag
Kirjoitan henkilön ... puolesta...
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Formellt, när man skriver för någon annans räkning
... suositteli yritystänne lämpimästi...
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Formellt, artigt sätt att öppna

E-post - Huvuddel

Olisikohan mahdollista...
Czy miałby Pan coś przeciwko...
Formell begäran, preliminär
Olisitteko ystävällisiä ja...
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Formell begäran, preliminär
Olisin erittäin kiitollinen, jos...
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Formell begäran, preliminär
Arvostaisimme kovasti, jos voisitte lähettää meille lisätietoja koskien...
Bylibyśmy wdzięczni gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Formell begäran, mycket artig
Olisin suuresti kiitollinen, jos voisitte...
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Formell begäran, mycket artig
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Formell begäran, artig
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Formell begäran, artig
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
Chciałbym zapytać, czy...
Formell begäran, artig
Haluan kysyä voisiko...
Czy mógłby mi Pan polecić...
Formellt begäran, direkt
Voisitteko suositella...
Prosiłbym o przesłanie mi...
Formell begäran, direkt
Pyydämme teitä välittömästi...
Proszę o pilne przesłanie mi...
Formell begäran, mycket direkt
Olisimme kiitollisia jos...
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Formell begäran, artig, å bolagets vägnar
Mikä on tämänhetkinen listahintanne...
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Formell begäran, direkt
Olemme kiinnostuneita ... ja haluaisimme tietää...
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Formell utredning, direkt
Ymmärsimme mainoksestanne, että tarjoatte...
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Formell utredning, direkt
Tavoitteenamme on...
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Formell avsiktsförklaring, direkt
Harkitsimme ehdotustanne tarkkaan ja...
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Formellt, leder till beslut om affär
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan, että...
Z przykrością informujemy, że...
Formellt, för att rata en affär eller för att visa att det inte finns något intresse för det som erbjudits
Liitetiedosto on ... muodossa.
Załącznik jest w formacie...
Formellt, information om vilket program mottagaren ska öppna den bifogade filen med
En voinut avata lähettämäänne liitetiedostoa aamulla. Virustentorjuntaohjelmani löysi tiedostosta viruksen.
Nie udało mi się otworzyć załącznika od Pana. Mój program wykrył wirusa.
Formellt, direkt, beskrivning av ett problem med en bifogad fil
Pyydän anteeksi, etten lähettänyt viestiä aiemmin, mutta kirjoitusvirheen takia viesti palautui huomiolla "tuntematon vastaanottaja"
Przepraszam, że nie przesłałem Panu tej wiadomości wcześniej, ale z powodu pomyłki w adresie, wiadomość została do mnie odesłana z powrotem.
Formellt, artigt
Lisätietojen tarpeessa vierailkaa verkkosivuillamme osoitteessa...
Więcej informacji może Pan znaleźć na naszej stronie internetowej...
Formellt, när du marknadsför din egen webbsida

E-post - Avslutning

Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa yhteyttä minuun.
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę mnie poinformować.
Formellt, mycket artigt
Ottakaa ystävällisesti yhteyttä jos voimme olla vielä avuksi.
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę nas poinformować.
Formellt, mycket artigt
Kiittäen jo etukäteen...
Z góry dziękuję...
Formellt, mycket artigt
Olen käytettävissänne jos tarvitsette lisätietoja asiasta.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Formellt, mycket artigt
Olisin äärimmäisen kiitollinen jos voisitte ottaa asiasta selvää niin nopeasti kuin mahdollista.
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Formellt, mycket artigt
Pyydämme teitä vastaamaan viipymättä, sillä...
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Formellt, artigt
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa mieluusti yhteyttä minuun.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Formellt, artigt
Odotan innolla mahdollisuutta työskennellä kanssanne.
Cieszy mnie możliwa perspektywa współpracy.
Formellt, artigt
Kiitos avustanne tässä asiassa.
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Formellt, artigt
Odotan innolla pääseväni keskustelemaan aiheesta kanssanne.
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Formellt, direkt
Jos tarvitsette lisätietoja...
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Formellt, direkt
Arvostamme asiakkuuttanne.
Doceniamy Państwa pracę.
Formellt, direkt
Ottakaa minuun yhteyttä puhelinnumerossa...
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Formellt, direkt
Odotan innolla pikaista yhteydenottoanne.
Czekam na Pana odpowiedź.
Mindre formellt, artigt
Ystävällisin terveisin,
Z wyrazami szacunku,
Formellt, mottagarens namn är okänt
Ystävällisin terveisin,
Z wyrazami szacunku/Pozdrawiam,
Formellt, allmänt använt, mottagaren är känd
Kunnioittavasti,
Z poważaniem,
Formellt, mottagarens namn är känt
Parhain terveisin,
Pozdrawiam serdecznie,
Informellt, mellan affärspartners som duar varandra
Terveisin,
Pozdrawiam,
Informellt, mellan affärspartners som ofta arbetar tillsammans