Polska | Fraser - Affärer | Brev

Brev - Adress

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagsnamn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + statens namn + statens förkortning + postnummer
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brittiska och irländska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens/Ortens namn
Län
Postnummer
Ügyvezető igazgató
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadensiska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + provinsens namn + provinsens förkortning + postnummer
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australiensiskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Provinsens namn
Stadens namn + postnummer
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Nyzeeländskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Förort/RD (rural delivery) nummer/Box
Stadens/Ortens namn + postnummer
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Mirosław Zdaniuk
Okonel Sp. z.o.o.
ul. Złota 3
00-115 Warszawa
Svenskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunamn + gatunummer
Postkod + stadens namn
LAND

Brev - Öppning

Tisztelt Elnök Úr!
Szanowny Panie Prezydencie,
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för hens namn
Tisztelt Uram!
Szanowny Panie,
Formellt, manlig mottagare, namnet okänt
Tisztelt Hölgyem!
Szanowna Pani,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Szanowni Państwo,
Formellt, både mottagarens namn och kön är okända
Tisztelt Uraim!
Szanowni Państwo,
Formellt, när man adresserar flera okända personer eller en hel avdelning
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Szanowni Państwo,
Formellt, både mottagare/namn och kön är helt okända
Tisztelt Smith Úr!
Szanowny Panie,
Formellt, manlig mottagare, namnet är känt
Tisztelt Smith Asszony!
Szanowna Pani,
Formellt, kvinnlig mottagare, gift, namnet är känt
Tisztelt Smith Asszony!
Szanowna Pani,
Formellt, kvinnlig mottagare, ogift, namnet är känt
Tisztelt Smith Asszony!
Szanowna Pani,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är känt, civilståndet är okänt
Kedves Smith John!
Szanowny Panie,
Mindre formellt, har tidigare gjort affärer med mottagaren
Kedves John!
Drogi Tomaszu,
Informellt, du är personlig vän med mottagaren, relativt ovanligt (på engelska)
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Piszemy do Państwa w sprawie...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Piszemy do Państwa w związku z...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
Továbbá...
W nawiązaniu do...
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du kontaktar
A ....ajánlásával ....
Nawiązując do...
Formellt, att öppna med ett tema som du har sett hos företaget du kontaktar
Érdeklődnék, hogy ...
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Mindre formellt, att öppna då du själv tagit initiativ till kontakten men du representerar ditt företag
X nevében írok Önnek ...
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Formellt, när man skriver för någon annans räkning
Az Önök vállalatát erősen ajánlották ....
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Formellt, artigt sätt att öppna

Brev - Huvuddel

Nem bánná, ha ...
Czy miałby Pan coś przeciwko...
Formell begäran, preliminär
Lenne olyan szíves, hogy ...
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Formell begäran, preliminär
Le lennék kötelezve, ha ...
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Formell begäran, preliminär
Nagyon értékelnénk, ha tudna részletesebb információt küldeni a ... kapcsolatban.
Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Formell begäran, mycket artig
Nagyon hálás lennék, ha ...
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Formell begäran, mycket artig
Lenne olyan szíves, hogy elküldi a ....
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Formell begäran, artig
Érdeklődnénk a .... megszerzése/fogadása felől.
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Formell begäran, artig
Meg kell kérdeznem, hogy ...
Chciałbym zapytać, czy...
Formell begäran, artig
Tudna ajánlani ...
Czy mógłby mi Pan polecić...
Formell begäran, direkt
El tudná nekem küldeni a ...
Prosiłbym o przesłanie mi...
Formell begäran, direkt
Kérem, hogy sürgősen ...
Proszę o pilne...
Formell begäran, mycket direkt
Hálásak lennék, ha ...
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Formell begäran, artig, på uppdrag av bolaget
Mi a jelenlegi ára a ....?
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Formell begäran, direkt
Érdeklődnénk, hogy .... és tudni szeretnénk, hogy ...
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Formell utredning, direkt
Ha jól értjük a hirdetésük alapján, Önök gyártanak...
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Formell utredning, direkt
Az a szándékunk, hogy ...
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Formell avsiktsförklaring, direkt
Alaposan átgondoltunk az ajánlatát és ...
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Formellt, leder till beslut om affär
Sajnálattal értesítjük, hogy...
Z przykrością informujemy, że...
Formellt, för att rata en affär eller för att visa att det inte finns något intresse för det som erbjudits

Brev - Avslutning

Amennyiben további segítségre lenne szüksége, nyugodtan keressen meg.
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę się ze mną kontaktować.
Formellt, mycket artigt
Amennyiben bármi másban a későbbiekben segítségére lehetünk, csak értesítsen minket.
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną kontaktować.
Formellt, mycket artigt
Előre is megköszönve segítségét...
Z góry dziękuję...
Formellt, mycket artigt
Amennyiben bármi további információra van szüksége, ne habozzon a megkeresésemmel.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Formellt, mycket artigt
Nagyon hálás lennék, ha minél hamarabb bele tudna nézni ebbe az ügybe.
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Formellt, mycket artigt
Kérem válaszoljon minél hamarabb, mivel ...
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Formellt, artigt
Ha bármi további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Formellt, artigt
Előre örülök a lehetőségnek, hogy együtt dolgozzunk
Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy.
Formellt, artigt
Köszönöm a segítségét ebben az ügyben
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Formellt, artigt
Várom, hogy megbeszéljük
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Formellt, direkt
Ha több információra van szüksége
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Formellt, direkt
Értékeljük az Önök üzletét
Doceniamy Państwa pracę.
Formellt, direkt
Kérem keressen meg- a közvetlen mobiltelefonszámom ...
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Formellt, mycket direkt
Várom a mihamarabbi válaszát
Czekam na Pana odpowiedź.
Mindre formellt, artigt
Tisztelettel,
Z wyrazami szacunku,
Formellt, mottagarens namn är okänt
Tisztelettel,
Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami,
Formellt, allmänt använd, mottagaren är känd
Tisztelettel,
Z poważaniem,
Formellt, mottagarens namn är känt
Üdvözlettel,
Pozdrawiam serdecznie,
Informellt, mellan affärspartners som duar varandra
Üdvözlettel,
Pozdrawiam,
Informellt, mellan affärspartners som ofta arbetar tillsammans