Ryska | Fraser - Affärer | Brev

Brev - Adress

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagsnamn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + statens namn + statens förkortning + postnummer
Mr. Adam Smith
Smith Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brittiska och irländska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens/Ortens namn
Län
Postnummer
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadensiska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + provinsens namn + provinsens förkortning + postnummer
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australiensiskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Provinsens namn
Stadens namn + postnummer
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Nyzeeländskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Förort/RD (rural delivery) nummer/Box
Stadens/Ortens namn + postnummer
Müller & Sohn GmbH
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Комарова Н.
Новосибирск
ул. Советская, 56 - 123
530000
Svenskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunamn + gatunummer
Postkod + stadens namn
LAND

Brev - Öppning

Sehr geehrter Herr Präsident,
Уважаемый г-н президент
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för hens namn
Sehr geehrte Damen und Herren,
Уважаемый г-н ...
Formellt, manlig mottagare, namnet okänt
Sehr geehrte Damen und Herren,
Уважаемая госпожа
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt
Sehr geehrte Damen und Herren,
Уважаемые...
Formellt, både mottagarens namn och kön är okända
Sehr geehrte Damen und Herren,
Уважаемые...
Formellt, när man adresserar flera okända personer eller en hel avdelning
Sehr geehrte Damen und Herren,
Уважаемые...
Formellt, både mottagare/namn och kön är helt okända
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Уважаемый г-н Смидт
Formellt, manlig mottagare, namnet är känt
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Уважаемая г-жа Смидт
Formellt, kvinnlig mottagare, gift, namnet är känt
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Уважаемая г-жа Смидт
Formellt, kvinnlig mottagare, ogift, namnet är känt
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Уважаемая г-жа Смидт
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är känt, civilståndet är okänt
Lieber Herr Schmidt,
Уважаемый...
Mindre formellt, har tidigare gjort affärer med mottagaren
Lieber Johann,
Привет, Иван!
Informellt, du är personlig vän med mottagaren, relativt ovanligt (på engelska)
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Пишем вам по поводу...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Мы пишем в связи с ...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
Bezug nehmend auf...
Ввиду...
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du kontaktar
In Bezug auf...
В отношении...
Formellt, att öppna med ett tema som du har sett hos företaget du kontaktar
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Не могли бы вы предоставить информацию о...
Mindre formellt, att öppna då du själv tagit initiativ till kontakten men du representerar ditt företag
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
Я пишу от лица..., чтобы...
Formellt, när man skriver för någon annans räkning
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Ваша компания была рекомендована...
Formellt, artigt sätt att öppna

Brev - Huvuddel

Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
Вы не против, если...
Formell begäran, preliminär
Wären Sie so freundlich...
Будьте любезны...
Formell begäran, preliminär
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Буду очень благодарен, если...
Formell begäran, preliminär
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Formell begäran, mycket artig
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Formell begäran, mycket artig
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
Не могли бы вы прислать мне...
Formell begäran, artig
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Мы заинтересованы в получении...
Formell begäran, artig
Ich möchte Sie fragen, ob...
Вынужден (с)просить вас...
Formell begäran, artig
Können Sie ... empfehlen...
Не могли бы вы посоветовать...
Formell begäran, direkt
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
Пришлите пожалуйста...
Formell begäran, direkt
Sie werden dringlichst gebeten, ...
Вам необходимо срочно...
Formell begäran, mycket direkt
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Мы были бы признательны, если..
Formell begäran, artig, på uppdrag av bolaget
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Formell begäran, direkt
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Formell utredning, direkt
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Formell utredning, direkt
Wir beabsichtigen...
Мы намерены...
Formell avsiktsförklaring, direkt
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Formellt, leder till beslut om affär
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Formellt, för att rata en affär eller för att visa att det inte finns något intresse för det som erbjudits

Brev - Avslutning

Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Formellt, mycket artigt
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
Formellt, mycket artigt
Vielen Dank im Voraus...
Заранее спасибо...
Formellt, mycket artigt
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formellt, mycket artigt
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Formellt, mycket artigt
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Formellt, artigt
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formellt, artigt
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Formellt, artigt
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Спасибо за помощь в этом деле.
Formellt, artigt
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Я хотел бы обсудить это с вами
Formellt, direkt
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Если вам необходимо больше информации...
Formellt, direkt
Wir schätzen Sie als Kunde.
Мы ценим ваш вклад
Formellt, direkt
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Formellt, mycket direkt
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Надеюсь на скорый ответ
Mindre formellt, artigt
Mit freundlichen Grüßen
С уважением...
Formellt, mottagarens namn är okänt
Mit freundlichen Grüßen
С уважением...
Formellt, allmänt använd, mottagaren är känd
Hochachtungsvoll
С уважением ваш...
Formellt, mottagarens namn är känt
Herzliche Grüße
С уважением...
Informellt, mellan affärspartners som duar varandra
Grüße
С уважением...
Informellt, mellan affärspartners som ofta arbetar tillsammans