Danska | Fraser - Affärer | Brev

Brev - Adress

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagsnamn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + statens namn + statens förkortning + postnummer
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brittiska och irländska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens/Ortens namn
Län
Postnummer
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Administrerende direktør
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadensiska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + provinsens namn + provinsens förkortning + postnummer
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australiensiskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Provinsens namn
Stadens namn + postnummer
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Nyzeeländskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Förort/RD (rural delivery) nummer/Box
Stadens/Ortens namn + postnummer
Per Larsson
Scania AB
Hagagatan 10
114 29 Stockholm
SVERIGE
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Svenskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunamn + gatunummer
Postkod + stadens namn
LAND

Brev - Öppning

Bäste herr ordförande,/Bästa fru ordförande,
Kære Hr. Direktør,
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för hens namn
Bäste herrn,
Kære Hr.,
Formellt, manlig mottagare, namnet okänt
Bästa fru,
Kære Fru,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt
Bästa herr eller fru,
Kære Hr./Fru,
Formellt, både mottagarens namn och kön är okända
Bästa herrar,
Kære Hr./Fru.,
Formellt, när man adresserar flera okända personer eller en hel avdelning
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
Til hvem det vedkommer,
Formellt, både mottagare/namn och kön är helt okända
Bäste herr Smith,
Kære Hr. Smith,
Formellt, manlig mottagare, namnet är känt
Bästa fru Smith,
Kære Fru. Smith,
Formellt, kvinnlig mottagare, gift, namnet är känt
Bästa fröken Smith,
Kære Frk. Smith,
Formellt, kvinnlig mottagare, ogift, namnet är känt
Bästa fru Smith,
Kære Fr. Smith,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är känt, civilståndet är okänt
Bäste John Smith,
Kære John Smith,
Mindre formellt, har tidigare gjort affärer med mottagaren
Bäste John,
Kære John,
Informellt, du är personlig vän med mottagaren, relativt ovanligt (på engelska)
Vi skriver till er angående ...
Vi skriver til jer angående...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
Vi skriver i samband med ...
Vi skriver i forbindelse med...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
Vidare till ...
I fortsættelse af...
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du kontaktar
Med hänvisning till ...
I henhold til...
Formellt, att öppna med ett tema som du har sett hos företaget du kontaktar
Jag skriver för att fråga om ...
Jeg skriver for at forhøre mig om...
Mindre formellt, att öppna då du själv tagit initiativ till kontakten men du representerar ditt företag
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
Jeg skriver til dig på vegne af...
Formellt, när man skriver för någon annans räkning
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
Formellt, artigt sätt att öppna

Brev - Huvuddel

Vi skulle vara tacksamma om/ifall ni ...
Vil du have noget imod at...
Formell begäran, preliminär
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
Kunne du være så venlig at...
Formell begäran, preliminär
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
Jeg vil være meget taknemmelig hvis...
Formell begäran, preliminär
Vi skulle uppskatta om/ifall ni kunde skicka oss mer detaljerad information om/gällande ...
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information om...
Formell begäran, mycket artig
Jag skulle vara tacksam om/ifall ni kunde ...
Jeg vil være taknemmelig hvis du kunne...
Formell begäran, mycket artig
Kunde ni vänligen skicka mig ...
Vil du være så venlig at sende mig...
Formell begäran, artig
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
Vi er interesseret i at opnå/modtage...
Formell begäran, artig
Jag måste fråga er om/angående ...
Jeg er nødt til at spørge dig om...
Formell begäran, artig
Skulle ni kunna rekommendera ...
Kan du anbefale...
Formell begäran, direkt
Skulle ni kunna skicka mig ...
Kan du venligst sende mig...
Formell begäran, direkt
Vi ber er omgående att ...
Du er snarest anmodet til at...
Formell begäran, mycket direkt
Vi skulle uppskatta det om/ifall ...
Vi vil være taknemmelig hvis...
Formell begäran, artig, på uppdrag av bolaget
Vad är ert nuvarande listpris för ...
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
Formell begäran, direkt
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
Vi er interesseret i... og vi kunne godt tænke os at vide...
Formell utredning, direkt
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
Ud fra jeres reklame forstår vi at I producere...
Formell utredning, direkt
Vi har för avsikt att ...
Det er vores hensigt at...
Formell avsiktsförklaring, direkt
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
Vi har omhyggeligt overvejet jeres forslag og...
Formellt, leder till beslut om affär
Vi beklagar att behöva meddela att ...
Vi er kede af at måtte informere dig om at...
Formellt, för att rata en affär eller för att visa att det inte finns något intresse för det som erbjudits

Brev - Avslutning

Om ni ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
Formellt, mycket artigt
Vänligen meddela oss om vi ​​kan vara till ytterligare hjälp.
Hvis vi kan kan hjælpe dig yderligere, vær venlig at lade os vide det.
Formellt, mycket artigt
Tack på förhand...
Tak på forhånd...
Formellt, mycket artigt
Om ni behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
Hvis du får brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
Formellt, mycket artigt
Jag vore mycket tacksam om/ifall ni kunde undersöka denna fråga så snart som möjligt.
Jeg vil være meget taknemlig hvis du kunne kigge på dette så hurtigt som muligt.
Formellt, mycket artigt
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
Vær venlig at svare tilbage så hurtigt som muligt...
Formellt, artigt
Ta gärna kontakt mig om du behöver ytterligare information.
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
Formellt, artigt
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med er.
Jeg ser frem til et muligt samarbejde.
Formellt, artigt
Tack för hjälpen med detta ärende.
Tak for din hjælp med dette anliggende.
Formellt, artigt
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
Formellt, direkt
Om ni behöver mer information ...
Hvis du ønsker mere information...
Formellt, direkt
Vi uppskattar att göra affärer med er.
Vi sætter pris på jeres forretning.
Formellt, direkt
Kontakta gärna mig - mitt telefonnummer är ...
Vær venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
Formellt, mycket direkt
Jag ser fram emot att höra från er snart.
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Mindre formellt, artigt
Med vänlig hälsning,
Med venlig hilsen
Formellt, mottagarens namn är okänt
Med vänliga hälsningar,
Med venlig hilsen
Formellt, allmänt använd, mottagaren är känd
Med vänlig hälsning,
Med respekt,
Formellt, mottagarens namn är känt
Vänliga hälsningar,
Med venlig hilsen
Informellt, mellan affärspartners som duar varandra
Hälsningar,
Med venlig hilsen
Informellt, mellan affärspartners som ofta arbetar tillsammans