Polska | Fraser - Affärer | Brev

Brev - Adress

Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagsnamn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + statens namn + statens förkortning + postnummer
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brittiska och irländska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens/Ortens namn
Län
Postnummer
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadensiska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + provinsens namn + provinsens förkortning + postnummer
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australiensiskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Provinsens namn
Stadens namn + postnummer
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Nyzeeländskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Förort/RD (rural delivery) nummer/Box
Stadens/Ortens namn + postnummer
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Mirosław Zdaniuk
Okonel Sp. z.o.o.
ul. Złota 3
00-115 Warszawa
Svenskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunamn + gatunummer
Postkod + stadens namn
LAND

Brev - Öppning

Distinguido Sr. Presidente:
Szanowny Panie Prezydencie,
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för hens namn
Distinguido Señor:
Szanowny Panie,
Formellt, manlig mottagare, namnet okänt
Distinguida Señora:
Szanowna Pani,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt
Distinguidos Señores:
Szanowni Państwo,
Formellt, både mottagarens namn och kön är okända
Apreciados Señores:
Szanowni Państwo,
Formellt, när man adresserar flera okända personer eller en hel avdelning
A quien pueda interesar
Szanowni Państwo,
Formellt, både mottagare/namn och kön är helt okända
Apreciado Sr. Pérez:
Szanowny Panie,
Formellt, manlig mottagare, namnet är känt
Apreciada Sra. Pérez:
Szanowna Pani,
Formellt, kvinnlig mottagare, gift, namnet är känt
Apreciada Srta. Pérez:
Szanowna Pani,
Formellt, kvinnlig mottagare, ogift, namnet är känt
Apreciada Sra. Pérez:
Szanowna Pani,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är känt, civilståndet är okänt
Estimado Sr. Pérez:
Szanowny Panie,
Mindre formellt, har tidigare gjort affärer med mottagaren
Querido Juan:
Drogi Tomaszu,
Informellt, du är personlig vän med mottagaren, relativt ovanligt (på engelska)
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Piszemy do Państwa w sprawie...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
Le escribimos en referencia a...
Piszemy do Państwa w związku z...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
Con relación a...
W nawiązaniu do...
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du kontaktar
En referencia a...
Nawiązując do...
Formellt, att öppna med ett tema som du har sett hos företaget du kontaktar
Escribo para pedir información sobre...
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Mindre formellt, att öppna då du själv tagit initiativ till kontakten men du representerar ditt företag
Le escribo en nombre de...
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Formellt, när man skriver för någon annans räkning
Su compañía nos fue muy recomendada por...
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Formellt, artigt sätt att öppna

Brev - Huvuddel

¿Sería posible...
Czy miałby Pan coś przeciwko...
Formell begäran, preliminär
¿Tendría la amabilidad de...
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Formell begäran, preliminär
Me complacería mucho si...
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Formell begäran, preliminär
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Formell begäran, mycket artig
Le agradecería enormemente si pudiera...
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Formell begäran, mycket artig
¿Podría enviarme...
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Formell begäran, artig
Estamos interesados en obtener/recibir...
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Formell begäran, artig
Me atrevo a preguntarle si...
Chciałbym zapytać, czy...
Formell begäran, artig
¿Podría recomendarme...
Czy mógłby mi Pan polecić...
Formell begäran, direkt
¿Podría enviarme...
Prosiłbym o przesłanie mi...
Formell begäran, direkt
Se le insta urgentemente a...
Proszę o pilne...
Formell begäran, mycket direkt
Estaríamos muy agradecidos si...
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Formell begäran, artig, på uppdrag av bolaget
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Formell begäran, direkt
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Formell utredning, direkt
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Formell utredning, direkt
Es nuestra intención...
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Formell avsiktsförklaring, direkt
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Formellt, leder till beslut om affär
Lamentamos informarle que...
Z przykrością informujemy, że...
Formellt, för att rata en affär eller för att visa att det inte finns något intresse för det som erbjudits

Brev - Avslutning

Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę się ze mną kontaktować.
Formellt, mycket artigt
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną kontaktować.
Formellt, mycket artigt
Le agradecemos de antemano...
Z góry dziękuję...
Formellt, mycket artigt
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Formellt, mycket artigt
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Formellt, mycket artigt
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Formellt, artigt
Si requiere más información no dude en contactarme.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Formellt, artigt
Me complace la idea de trabajar juntos.
Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy.
Formellt, artigt
Gracias por su ayuda en este asunto.
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Formellt, artigt
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Formellt, direkt
Si requiere más información...
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Formellt, direkt
Apreciamos hacer negocios con usted.
Doceniamy Państwa pracę.
Formellt, direkt
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Formellt, mycket direkt
Espero tener noticias de usted pronto.
Czekam na Pana odpowiedź.
Mindre formellt, artigt
Se despide cordialmente,
Z wyrazami szacunku,
Formellt, mottagarens namn är okänt
Atentamente,
Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami,
Formellt, allmänt använd, mottagaren är känd
Respetuosamente,
Z poważaniem,
Formellt, mottagarens namn är känt
Saludos,
Pozdrawiam serdecznie,
Informellt, mellan affärspartners som duar varandra
Saludos,
Pozdrawiam,
Informellt, mellan affärspartners som ofta arbetar tillsammans