Japanska | Fraser - Affärer | Brev

Brev - Adress

Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Amerikanskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagsnamn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + statens namn + statens förkortning + postnummer
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Brittiska och irländska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens/Ortens namn
Län
Postnummer
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Kanadensiska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + provinsens namn + provinsens förkortning + postnummer
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Australiensiskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Provinsens namn
Stadens namn + postnummer
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Nyzeeländskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Förort/RD (rural delivery) nummer/Box
Stadens/Ortens namn + postnummer
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Svenskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunamn + gatunummer
Postkod + stadens namn
LAND

Brev - Öppning

Distinguido Sr. Presidente:
代表取締役社長 ・・・・様
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för hens namn
Distinguido Señor:
拝啓
Formellt, manlig mottagare, namnet okänt
Distinguida Señora:
拝啓
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt
Distinguidos Señores:
拝啓
Formellt, både mottagarens namn och kön är okända
Apreciados Señores:
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Formellt, när man adresserar flera okända personer eller en hel avdelning
A quien pueda interesar
関係者各位
Formellt, både mottagare/namn och kön är helt okända
Apreciado Sr. Pérez:
拝啓
・・・・様
Formellt, manlig mottagare, namnet är känt
Apreciada Sra. Pérez:
拝啓
・・・・様
Formellt, kvinnlig mottagare, gift, namnet är känt
Apreciada Srta. Pérez:
佐藤愛子様
Formellt, kvinnlig mottagare, ogift, namnet är känt
Apreciada Sra. Pérez:
佐藤愛子様
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är känt, civilståndet är okänt
Estimado Sr. Pérez:
佐藤太郎様
Mindre formellt, har tidigare gjort affärer med mottagaren
Querido Juan:
佐藤太郎様
Informellt, du är personlig vän med mottagaren, relativt ovanligt (på engelska)
Nos dirigimos a usted en referencia a...
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
Le escribimos en referencia a...
一同に変わって・・・
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
Con relación a...
先日の・・・の件ですが、
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du kontaktar
En referencia a...
・・・にさらに付け加えますと、
Formellt, att öppna med ett tema som du har sett hos företaget du kontaktar
Escribo para pedir información sobre...
・・・についてお伺いします。
Mindre formellt, att öppna då du själv tagit initiativ till kontakten men du representerar ditt företag
Le escribo en nombre de...
・・・に代わって連絡しております。
Formellt, när man skriver för någon annans räkning
Su compañía nos fue muy recomendada por...
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Formellt, artigt sätt att öppna

Brev - Huvuddel

¿Sería posible...
・・・・していただけないでしょうか。
Formell begäran, preliminär
¿Tendría la amabilidad de...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Formell begäran, preliminär
Me complacería mucho si...
・・・・していただけると大変ありがたいです。
Formell begäran, preliminär
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Formell begäran, mycket artig
Le agradecería enormemente si pudiera...
・・・・していただければ幸いです。
Formell begäran, mycket artig
¿Podría enviarme...
・・・・していただけますか?
Formell begäran, artig
Estamos interesados en obtener/recibir...
是非・・・・を購入したいと思います。
Formell begäran, artig
Me atrevo a preguntarle si...
・・・・は可能でしょうか。
Formell begäran, artig
¿Podría recomendarme...
・・・・を紹介していただけますか。
Formell begäran, direkt
¿Podría enviarme...
・・・・をお送りください。
Formell begäran, direkt
Se le insta urgentemente a...
至急・・・・してください。
Formell begäran, mycket direkt
Estaríamos muy agradecidos si...
・・・・していただけませんでしょうか。
Formell begäran, artig, på uppdrag av bolaget
¿Cuál es la lista actual de precios de...
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Formell begäran, direkt
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Formell utredning, direkt
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Formell utredning, direkt
Es nuestra intención...
・・・・することを目的としております。
Formell avsiktsförklaring, direkt
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Formellt, leder till beslut om affär
Lamentamos informarle que...
大変申し訳ございませんが・・・・
Formellt, för att rata en affär eller för att visa att det inte finns något intresse för det som erbjudits

Brev - Avslutning

Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Formellt, mycket artigt
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Formellt, mycket artigt
Le agradecemos de antemano...
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Formellt, mycket artigt
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formellt, mycket artigt
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Formellt, mycket artigt
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Formellt, artigt
Si requiere más información no dude en contactarme.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formellt, artigt
Me complace la idea de trabajar juntos.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Formellt, artigt
Gracias por su ayuda en este asunto.
お力添えいただきありがとうございます。
Formellt, artigt
Me complace la idea de discutir esto con usted.
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Formellt, direkt
Si requiere más información...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Formellt, direkt
Apreciamos hacer negocios con usted.
ありがとうございました。
Formellt, direkt
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Formellt, mycket direkt
Espero tener noticias de usted pronto.
お返事を楽しみにしています。
Mindre formellt, artigt
Se despide cordialmente,
敬具
Formellt, mottagarens namn är okänt
Atentamente,
敬具
Formellt, allmänt använd, mottagaren är känd
Respetuosamente,
敬白
Formellt, mottagarens namn är känt
Saludos,
どうぞよろしくお願いします。
Informellt, mellan affärspartners som duar varandra
Saludos,
どうぞよろしくお願いします。
Informellt, mellan affärspartners som ofta arbetar tillsammans