Franska | Fraser - Affärer | Brev

Brev - Adress

Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagsnamn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + statens namn + statens förkortning + postnummer
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brittiska och irländska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens/Ortens namn
Län
Postnummer
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Claude Dubois
Société Lecanada
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Kanadensiska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + provinsens namn + provinsens förkortning + postnummer
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Jacques Durant
Société Labelgique
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Australiensiskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Provinsens namn
Stadens namn + postnummer
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Stéphane Bajon
Société Lasuisse
50 avenue de la République
1500 Genève.
Nyzeeländskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Förort/RD (rural delivery) nummer/Box
Stadens/Ortens namn + postnummer
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Clarisse Beaulieu
Société Lafrance
18, rue du Bac
75500 PARIS.
Svenskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunamn + gatunummer
Postkod + stadens namn
LAND

Brev - Öppning

Distinguido Sr. Presidente:
Monsieur le président,
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för hens namn
Distinguido Señor:
Monsieur,
Formellt, manlig mottagare, namnet okänt
Distinguida Señora:
Madame,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt
Distinguidos Señores:
Madame, Monsieur,
Formellt, både mottagarens namn och kön är okända
Apreciados Señores:
Madame, Monsieur,
Formellt, när man adresserar flera okända personer eller en hel avdelning
A quien pueda interesar
Aux principaux concernés,
Formellt, både mottagare/namn och kön är helt okända
Apreciado Sr. Pérez:
Monsieur Dupont,
Formellt, manlig mottagare, namnet är känt
Apreciada Sra. Pérez:
Madame Dupont,
Formellt, kvinnlig mottagare, gift, namnet är känt
Apreciada Srta. Pérez:
Mademoiselle Dupont,
Formellt, kvinnlig mottagare, ogift, namnet är känt
Apreciada Sra. Pérez:
Madame Dupont,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är känt, civilståndet är okänt
Estimado Sr. Pérez:
Monsieur Dupont,
Mindre formellt, har tidigare gjort affärer med mottagaren
Querido Juan:
Cher Benjamin,
Informellt, du är personlig vän med mottagaren, relativt ovanligt (på engelska)
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Nous vous écrivons concernant...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
Le escribimos en referencia a...
Nous vous écrivons au sujet de...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
Con relación a...
Suite à...
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du kontaktar
En referencia a...
En référence à...
Formellt, att öppna med ett tema som du har sett hos företaget du kontaktar
Escribo para pedir información sobre...
J'écris afin de me renseigner sur...
Mindre formellt, att öppna då du själv tagit initiativ till kontakten men du representerar ditt företag
Le escribo en nombre de...
Je vous écris de la part de...
Formellt, när man skriver för någon annans räkning
Su compañía nos fue muy recomendada por...
Votre société fut recommandée par...
Formellt, artigt sätt att öppna

Brev - Huvuddel

¿Sería posible...
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Formell begäran, preliminär
¿Tendría la amabilidad de...
Auriez-vous l'amabilité de...
Formell begäran, preliminär
Me complacería mucho si...
Je vous saurai gré de...
Formell begäran, preliminär
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Formell begäran, mycket artig
Le agradecería enormemente si pudiera...
Je vous saurai gré de...
Formell begäran, mycket artig
¿Podría enviarme...
Pourriez-vous me faire parvenir...
Formell begäran, artig
Estamos interesados en obtener/recibir...
Nous sommes intéressés par la réception de...
Formell begäran, artig
Me atrevo a preguntarle si...
Je me permets de vous demander si...
Formell begäran, artig
¿Podría recomendarme...
Pourriez-vous recommander...
Formell begäran, direkt
¿Podría enviarme...
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Formell begäran, direkt
Se le insta urgentemente a...
Nous vous prions de...
Formell begäran, mycket direkt
Estaríamos muy agradecidos si...
Nous vous serions reconnaissants si...
Formell begäran, artig, på uppdrag av bolaget
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Quelle est votre liste des prix pour...
Formell begäran, direkt
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Formell utredning, direkt
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Formell utredning, direkt
Es nuestra intención...
Notre intention est de...
Formell avsiktsförklaring, direkt
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Formellt, leder till beslut om affär
Lamentamos informarle que...
Nous regrettons de vous informer que...
Formellt, för att rata en affär eller för att visa att det inte finns något intresse för det som erbjudits

Brev - Avslutning

Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me contacter.
Formellt, mycket artigt
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide supplémentaire.
Formellt, mycket artigt
Le agradecemos de antemano...
En vous remerciant par avance...
Formellt, mycket artigt
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Formellt, mycket artigt
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Formellt, mycket artigt
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Merci de me répondre dès que possible, étant donné que...
Formellt, artigt
Si requiere más información no dude en contactarme.
N'hésitez pas à me contacter pour davantage d'informations.
Formellt, artigt
Me complace la idea de trabajar juntos.
Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration.
Formellt, artigt
Gracias por su ayuda en este asunto.
Merci pour votre aide.
Formellt, artigt
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Formellt, direkt
Si requiere más información...
Si vous avez besoin de plus d'informations...
Formellt, direkt
Apreciamos hacer negocios con usted.
Merci de votre confiance.
Formellt, direkt
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Formellt, mycket direkt
Espero tener noticias de usted pronto.
Dans l'attente de votre réponse.
Mindre formellt, artigt
Se despide cordialmente,
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Formellt, mottagarens namn är okänt
Atentamente,
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Formellt, allmänt använd, mottagaren är känd
Respetuosamente,
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Formellt, mottagarens namn är känt
Saludos,
Meilleures salutations,
Informellt, mellan affärspartners som duar varandra
Saludos,
Cordialement,
Informellt, mellan affärspartners som ofta arbetar tillsammans