Tyska | Fraser - Affärer | Brev

Brev - Adress

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagsnamn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + statens namn + statens förkortning + postnummer
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brittiska och irländska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens/Ortens namn
Län
Postnummer
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadensiska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + provinsens namn + provinsens förkortning + postnummer
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australiensiskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Provinsens namn
Stadens namn + postnummer
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Nyzeeländskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Förort/RD (rural delivery) nummer/Box
Stadens/Ortens namn + postnummer
Комарова Н.
Новосибирск
ул. Советская, 56 - 123
530000
Müller & Sohn GmbH
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Svenskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunamn + gatunummer
Postkod + stadens namn
LAND

Brev - Öppning

Уважаемый г-н президент
Sehr geehrter Herr Präsident,
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för hens namn
Уважаемый г-н ...
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formellt, manlig mottagare, namnet okänt
Уважаемая госпожа
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt
Уважаемые...
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formellt, både mottagarens namn och kön är okända
Уважаемые...
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formellt, när man adresserar flera okända personer eller en hel avdelning
Уважаемые...
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formellt, både mottagare/namn och kön är helt okända
Уважаемый г-н Смидт
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Formellt, manlig mottagare, namnet är känt
Уважаемая г-жа Смидт
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formellt, kvinnlig mottagare, gift, namnet är känt
Уважаемая г-жа Смидт
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formellt, kvinnlig mottagare, ogift, namnet är känt
Уважаемая г-жа Смидт
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är känt, civilståndet är okänt
Уважаемый...
Lieber Herr Schmidt,
Mindre formellt, har tidigare gjort affärer med mottagaren
Привет, Иван!
Lieber Johann,
Informellt, du är personlig vän med mottagaren, relativt ovanligt (på engelska)
Пишем вам по поводу...
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
Мы пишем в связи с ...
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
Ввиду...
Bezug nehmend auf...
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du kontaktar
В отношении...
In Bezug auf...
Formellt, att öppna med ett tema som du har sett hos företaget du kontaktar
Не могли бы вы предоставить информацию о...
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Mindre formellt, att öppna då du själv tagit initiativ till kontakten men du representerar ditt företag
Я пишу от лица..., чтобы...
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
Formellt, när man skriver för någon annans räkning
Ваша компания была рекомендована...
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Formellt, artigt sätt att öppna

Brev - Huvuddel

Вы не против, если...
Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
Formell begäran, preliminär
Будьте любезны...
Wären Sie so freundlich...
Formell begäran, preliminär
Буду очень благодарен, если...
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Formell begäran, preliminär
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Formell begäran, mycket artig
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Formell begäran, mycket artig
Не могли бы вы прислать мне...
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
Formell begäran, artig
Мы заинтересованы в получении...
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Formell begäran, artig
Вынужден (с)просить вас...
Ich möchte Sie fragen, ob...
Formell begäran, artig
Не могли бы вы посоветовать...
Können Sie ... empfehlen...
Formell begäran, direkt
Пришлите пожалуйста...
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
Formell begäran, direkt
Вам необходимо срочно...
Sie werden dringlichst gebeten, ...
Formell begäran, mycket direkt
Мы были бы признательны, если..
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Formell begäran, artig, på uppdrag av bolaget
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
Formell begäran, direkt
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Formell utredning, direkt
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Formell utredning, direkt
Мы намерены...
Wir beabsichtigen...
Formell avsiktsförklaring, direkt
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Formellt, leder till beslut om affär
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Formellt, för att rata en affär eller för att visa att det inte finns något intresse för det som erbjudits

Brev - Avslutning

Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formellt, mycket artigt
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
Formellt, mycket artigt
Заранее спасибо...
Vielen Dank im Voraus...
Formellt, mycket artigt
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formellt, mycket artigt
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Formellt, mycket artigt
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Formellt, artigt
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formellt, artigt
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Formellt, artigt
Спасибо за помощь в этом деле.
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Formellt, artigt
Я хотел бы обсудить это с вами
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Formellt, direkt
Если вам необходимо больше информации...
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Formellt, direkt
Мы ценим ваш вклад
Wir schätzen Sie als Kunde.
Formellt, direkt
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Formellt, mycket direkt
Надеюсь на скорый ответ
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Mindre formellt, artigt
С уважением...
Mit freundlichen Grüßen
Formellt, mottagarens namn är okänt
С уважением...
Mit freundlichen Grüßen
Formellt, allmänt använd, mottagaren är känd
С уважением ваш...
Hochachtungsvoll
Formellt, mottagarens namn är känt
С уважением...
Herzliche Grüße
Informellt, mellan affärspartners som duar varandra
С уважением...
Grüße
Informellt, mellan affärspartners som ofta arbetar tillsammans