Portugisiska | Fraser - Affärer | Brev

Brev - Adress

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagsnamn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + statens namn + statens förkortning + postnummer
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brittiska och irländska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens/Ortens namn
Län
Postnummer
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadensiska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + provinsens namn + provinsens förkortning + postnummer
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australiensiskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Provinsens namn
Stadens namn + postnummer
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Nyzeeländskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Förort/RD (rural delivery) nummer/Box
Stadens/Ortens namn + postnummer
Комарова Н.
Новосибирск
ул. Советская, 56 - 123
530000
Sr. Vítor Silva
Posto Brasil
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista-BA
45025-440
Svenskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunamn + gatunummer
Postkod + stadens namn
LAND

Brev - Öppning

Уважаемый г-н президент
Excelentíssimo Sr. Presidente,
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för hens namn
Уважаемый г-н ...
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Formellt, manlig mottagare, namnet okänt
Уважаемая госпожа
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt
Уважаемые...
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Formellt, både mottagarens namn och kön är okända
Уважаемые...
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Formellt, när man adresserar flera okända personer eller en hel avdelning
Уважаемые...
A quem possa interessar,
Formellt, både mottagare/namn och kön är helt okända
Уважаемый г-н Смидт
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
Formellt, manlig mottagare, namnet är känt
Уважаемая г-жа Смидт
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
Formellt, kvinnlig mottagare, gift, namnet är känt
Уважаемая г-жа Смидт
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
Formellt, kvinnlig mottagare, ogift, namnet är känt
Уважаемая г-жа Смидт
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är känt, civilståndet är okänt
Уважаемый...
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
Mindre formellt, har tidigare gjort affärer med mottagaren
Привет, Иван!
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Informellt, du är personlig vän med mottagaren, relativt ovanligt (på engelska)
Пишем вам по поводу...
Escrevemos a respeito de...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
Мы пишем в связи с ...
Escrevemos em atenção a...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
Ввиду...
Em relação à/ao ...
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du kontaktar
В отношении...
Em atenção à/ao...
Formellt, att öppna med ett tema som du har sett hos företaget du kontaktar
Не могли бы вы предоставить информацию о...
Escrevo-lhe para saber sobre...
Mindre formellt, att öppna då du själv tagit initiativ till kontakten men du representerar ditt företag
Я пишу от лица..., чтобы...
Escrevo-lhe em nome de...
Formellt, när man skriver för någon annans räkning
Ваша компания была рекомендована...
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Formellt, artigt sätt att öppna

Brev - Huvuddel

Вы не против, если...
O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Formell begäran, preliminär
Будьте любезны...
Teria a gentileza de...
Formell begäran, preliminär
Буду очень благодарен, если...
Eu ficaria muito satisfeito se...
Formell begäran, preliminär
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Formell begäran, mycket artig
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Eu agradeceria se o senhor pudesse...
Formell begäran, mycket artig
Не могли бы вы прислать мне...
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Formell begäran, artig
Мы заинтересованы в получении...
Nós estamos interessados em obter/receber...
Formell begäran, artig
Вынужден (с)просить вас...
Devo perguntar-lhe se...
Formell begäran, artig
Не могли бы вы посоветовать...
O senhor poderia recomendar...
Formell begäran, direkt
Пришлите пожалуйста...
O senhor/A senhora poderia, por favor, me enviar...
Formell begäran, direkt
Вам необходимо срочно...
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Formell begäran, mycket direkt
Мы были бы признательны, если..
Nós ficaríamos agradecidos se...
Formell begäran, artig, på uppdrag av bolaget
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Qual a lista atual de preços de...
Formell begäran, direkt
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Formell utredning, direkt
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Formell utredning, direkt
Мы намерены...
É a nossa intenção...
Formell avsiktsförklaring, direkt
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Formellt, leder till beslut om affär
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Lamentamos informar que...
Formellt, för att rata en affär eller för att visa att det inte finns något intresse för det som erbjudits

Brev - Avslutning

Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Formellt, mycket artigt
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Formellt, mycket artigt
Заранее спасибо...
Desde já agradeço...(singular)
Desde já agradecemos...(plural)
Formellt, mycket artigt
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Formellt, mycket artigt
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Formellt, mycket artigt
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Formellt, artigt
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Formellt, artigt
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Eu espero que possamos trabalhar em parceria.
Formellt, artigt
Спасибо за помощь в этом деле.
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Formellt, artigt
Я хотел бы обсудить это с вами
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Formellt, direkt
Если вам необходимо больше информации...
Caso precise de maiores informações...
Formellt, direkt
Мы ценим ваш вклад
Nós prezamos o seu negócio.
Formellt, direkt
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Formellt, mycket direkt
Надеюсь на скорый ответ
Eu espero ter notícias suas em breve.
Mindre formellt, artigt
С уважением...
Cordialmente,
Formellt, mottagarens namn är okänt
С уважением...
Atenciosamente,
Formellt, allmänt använd, mottagaren är känd
С уважением ваш...
Com elevada estima,
Formellt, mottagarens namn är känt
С уважением...
Lembranças,
Informellt, mellan affärspartners som duar varandra
С уважением...
Abraços,
Informellt, mellan affärspartners som ofta arbetar tillsammans