Japanska | Fraser - Affärer | Brev

Brev - Adress

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926.
Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Amerikanskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagsnamn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + statens namn + statens förkortning + postnummer
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Brittiska och irländska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens/Ortens namn
Län
Postnummer
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Kanadensiska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + provinsens namn + provinsens förkortning + postnummer
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Australiensiskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Provinsens namn
Stadens namn + postnummer
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Nyzeeländskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Förort/RD (rural delivery) nummer/Box
Stadens/Ortens namn + postnummer
S.C. Orice S.A.
(În atenţia doamnei) Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
România
06102.
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Svenskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunamn + gatunummer
Postkod + stadens namn
LAND

Brev - Öppning

Stimate Domnule Preşedinte,
代表取締役社長 ・・・・様
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för hens namn
Stimate Domnule,
拝啓
Formellt, manlig mottagare, namnet okänt
Stimată Doamnă,
拝啓
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt
Stimate Domnule/Doamnă,
拝啓
Formellt, både mottagarens namn och kön är okända
Stimaţi Domni,
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Formellt, när man adresserar flera okända personer eller en hel avdelning
În atenţia celor interesaţi,
関係者各位
Formellt, både mottagare/namn och kön är helt okända
Stimate Domnule Ionescu,
拝啓
・・・・様
Formellt, manlig mottagare, namnet är känt
Stimată Doamnă Popescu,
拝啓
・・・・様
Formellt, kvinnlig mottagare, gift, namnet är känt
Stimată Domnişoară Dumitrescu,
佐藤愛子様
Formellt, kvinnlig mottagare, ogift, namnet är känt
Stimată Doamnă Ştefănescu,
佐藤愛子様
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är känt, civilståndet är okänt
Dragă Mihai Popescu,
佐藤太郎様
Mindre formellt, har tidigare gjort affärer med mottagaren
Dragă Mihai,
佐藤太郎様
Informellt, du är personlig vän med mottagaren, relativt ovanligt (på engelska)
Vă adresăm această scrisoare în legătură cu...
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
Vă scriem în legătură cu...
一同に変わって・・・
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
În legătură cu...
先日の・・・の件ですが、
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du kontaktar
Referitor la...
・・・にさらに付け加えますと、
Formellt, att öppna med ett tema som du har sett hos företaget du kontaktar
Vă scriu pentru a vă cere informaţii în legătură cu...
・・・についてお伺いします。
Mindre formellt, att öppna då du själv tagit initiativ till kontakten men du representerar ditt företag
Vă adresez această scrisoare în numele...
・・・に代わって連絡しております。
Formellt, när man skriver för någon annans räkning
Compania dvs. a fost recomandată cu căldură de...
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Formellt, artigt sätt att öppna

Brev - Huvuddel

V-ar deranja dacă....
・・・・していただけないでしょうか。
Formell begäran, preliminär
Sunteţi amabil să...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Formell begäran, preliminär
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
・・・・していただけると大変ありがたいです。
Formell begäran, preliminär
Am fi profund recunoscători dacă aţi putea să ne trimiteţi mai multe informaţii despre...
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Formell begäran, mycket artig
Aş fi profund recunoscător dacă...
・・・・していただければ幸いです。
Formell begäran, mycket artig
Aţi putea, vă rog, să îmi trimiteţi....
・・・・していただけますか?
Formell begäran, artig
Ne interesează să obţinem/primim...
是非・・・・を購入したいと思います。
Formell begäran, artig
Mă văd nevoit să vă intreb dacă cumva...
・・・・は可能でしょうか。
Formell begäran, artig
Îmi puteţi recomanda...
・・・・を紹介していただけますか。
Formell begäran, direkt
Trimiteţi-mi, vă rog...
・・・・をお送りください。
Formell begäran, direkt
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
至急・・・・してください。
Formell begäran, mycket direkt
V-am fi recunoscători dacă...
・・・・していただけませんでしょうか。
Formell begäran, artig, på uppdrag av bolaget
Care este lista dvs. actuală de preţuri pentru...
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Formell begäran, direkt
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Formell utredning, direkt
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Formell utredning, direkt
Intenţia noastră este să...
・・・・することを目的としております。
Formell avsiktsförklaring, direkt
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Formellt, leder till beslut om affär
Vă anunţăm cu regret faptul că...
大変申し訳ございませんが・・・・
Formellt, för att rata en affär eller för att visa att det inte finns något intresse för det som erbjudits

Brev - Avslutning

În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Formellt, mycket artigt
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Formellt, mycket artigt
Vă mulţumesc anticipat...
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Formellt, mycket artigt
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formellt, mycket artigt
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Formellt, mycket artigt
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Formellt, artigt
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formellt, artigt
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Formellt, artigt
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
お力添えいただきありがとうございます。
Formellt, artigt
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Formellt, direkt
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Formellt, direkt
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
ありがとうございました。
Formellt, direkt
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Formellt, mycket direkt
Anticipez cu plăcere un răspuns.
お返事を楽しみにしています。
Mindre formellt, artigt
Cu stimă,
敬具
Formellt, mottagarens namn är okänt
Cu sinceritate,
敬具
Formellt, allmänt använd, mottagaren är känd
Cu respect,
敬白
Formellt, mottagarens namn är känt
Toate cele bune,
どうぞよろしくお願いします。
Informellt, mellan affärspartners som duar varandra
Cu bine,
どうぞよろしくお願いします。
Informellt, mellan affärspartners som ofta arbetar tillsammans