Spanska | Fraser - Affärer | Brev

Brev - Adress

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagsnamn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + statens namn + statens förkortning + postnummer
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Brittiska och irländska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens/Ortens namn
Län
Postnummer
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Kanadensiska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + provinsens namn + provinsens förkortning + postnummer
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australiensiskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Provinsens namn
Stadens namn + postnummer
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Nyzeeländskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Förort/RD (rural delivery) nummer/Box
Stadens/Ortens namn + postnummer
Sr. Vítor Silva
Posto Brasil
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista-BA
45025-440
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Svenskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunamn + gatunummer
Postkod + stadens namn
LAND

Brev - Öppning

Excelentíssimo Sr. Presidente,
Distinguido Sr. Presidente:
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för hens namn
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Distinguido Señor:
Formellt, manlig mottagare, namnet okänt
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Distinguida Señora:
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Distinguidos Señores:
Formellt, både mottagarens namn och kön är okända
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Apreciados Señores:
Formellt, när man adresserar flera okända personer eller en hel avdelning
A quem possa interessar,
A quien pueda interesar
Formellt, både mottagare/namn och kön är helt okända
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
Apreciado Sr. Pérez:
Formellt, manlig mottagare, namnet är känt
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
Apreciada Sra. Pérez:
Formellt, kvinnlig mottagare, gift, namnet är känt
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
Apreciada Srta. Pérez:
Formellt, kvinnlig mottagare, ogift, namnet är känt
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Apreciada Sra. Pérez:
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är känt, civilståndet är okänt
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
Estimado Sr. Pérez:
Mindre formellt, har tidigare gjort affärer med mottagaren
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Querido Juan:
Informellt, du är personlig vän med mottagaren, relativt ovanligt (på engelska)
Escrevemos a respeito de...
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
Escrevemos em atenção a...
Le escribimos en referencia a...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
Em relação à/ao ...
Con relación a...
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du kontaktar
Em atenção à/ao...
En referencia a...
Formellt, att öppna med ett tema som du har sett hos företaget du kontaktar
Escrevo-lhe para saber sobre...
Escribo para pedir información sobre...
Mindre formellt, att öppna då du själv tagit initiativ till kontakten men du representerar ditt företag
Escrevo-lhe em nome de...
Le escribo en nombre de...
Formellt, när man skriver för någon annans räkning
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Su compañía nos fue muy recomendada por...
Formellt, artigt sätt att öppna

Brev - Huvuddel

O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
¿Sería posible...
Formell begäran, preliminär
Teria a gentileza de...
¿Tendría la amabilidad de...
Formell begäran, preliminär
Eu ficaria muito satisfeito se...
Me complacería mucho si...
Formell begäran, preliminär
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Formell begäran, mycket artig
Eu agradeceria se o senhor pudesse...
Le agradecería enormemente si pudiera...
Formell begäran, mycket artig
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
¿Podría enviarme...
Formell begäran, artig
Nós estamos interessados em obter/receber...
Estamos interesados en obtener/recibir...
Formell begäran, artig
Devo perguntar-lhe se...
Me atrevo a preguntarle si...
Formell begäran, artig
O senhor poderia recomendar...
¿Podría recomendarme...
Formell begäran, direkt
O senhor/A senhora poderia, por favor, me enviar...
¿Podría enviarme...
Formell begäran, direkt
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Se le insta urgentemente a...
Formell begäran, mycket direkt
Nós ficaríamos agradecidos se...
Estaríamos muy agradecidos si...
Formell begäran, artig, på uppdrag av bolaget
Qual a lista atual de preços de...
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Formell begäran, direkt
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Formell utredning, direkt
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Formell utredning, direkt
É a nossa intenção...
Es nuestra intención...
Formell avsiktsförklaring, direkt
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Formellt, leder till beslut om affär
Lamentamos informar que...
Lamentamos informarle que...
Formellt, för att rata en affär eller för att visa att det inte finns något intresse för det som erbjudits

Brev - Avslutning

Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Formellt, mycket artigt
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Formellt, mycket artigt
Desde já agradeço...(singular)
Desde já agradecemos...(plural)
Le agradecemos de antemano...
Formellt, mycket artigt
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Formellt, mycket artigt
Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Formellt, mycket artigt
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Formellt, artigt
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Si requiere más información no dude en contactarme.
Formellt, artigt
Eu espero que possamos trabalhar em parceria.
Me complace la idea de trabajar juntos.
Formellt, artigt
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Gracias por su ayuda en este asunto.
Formellt, artigt
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Formellt, direkt
Caso precise de maiores informações...
Si requiere más información...
Formellt, direkt
Nós prezamos o seu negócio.
Apreciamos hacer negocios con usted.
Formellt, direkt
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Formellt, mycket direkt
Eu espero ter notícias suas em breve.
Espero tener noticias de usted pronto.
Mindre formellt, artigt
Cordialmente,
Se despide cordialmente,
Formellt, mottagarens namn är okänt
Atenciosamente,
Atentamente,
Formellt, allmänt använd, mottagaren är känd
Com elevada estima,
Respetuosamente,
Formellt, mottagarens namn är känt
Lembranças,
Saludos,
Informellt, mellan affärspartners som duar varandra
Abraços,
Saludos,
Informellt, mellan affärspartners som ofta arbetar tillsammans