Esperanto | Fraser - Affärer | Brev

Brev - Adress

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagsnamn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + statens namn + statens förkortning + postnummer
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brittiska och irländska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens/Ortens namn
Län
Postnummer
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
La Direktoro
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadensiska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + provinsens namn + provinsens förkortning + postnummer
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australiensiskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Provinsens namn
Stadens namn + postnummer
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Nyzeeländskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Förort/RD (rural delivery) nummer/Box
Stadens/Ortens namn + postnummer
Sr. Vítor Silva
Posto Brasil
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista-BA
45025-440
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Svenskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunamn + gatunummer
Postkod + stadens namn
LAND

Brev - Öppning

Excelentíssimo Sr. Presidente,
Kara Sinjoro Prezidanto,
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för hens namn
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Estimata sinjoro,
Formellt, manlig mottagare, namnet okänt
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Estimata sinjorino,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Estimata sinjoro/sinjorino,
Formellt, både mottagarens namn och kön är okända
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Estimataj sinjoroj,
Formellt, när man adresserar flera okända personer eller en hel avdelning
A quem possa interessar,
Al kiu ĝi povas koncerni,
Formellt, både mottagare/namn och kön är helt okända
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
Estimata sinjoro Smith,
Formellt, manlig mottagare, namnet är känt
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
Estimata sinjorino Smith,
Formellt, kvinnlig mottagare, gift, namnet är känt
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
Estimata sinjorino Smith,
Formellt, kvinnlig mottagare, ogift, namnet är känt
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Estimata sinjorino Smith,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är känt, civilståndet är okänt
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
Estimata John Smith,
Mindre formellt, har tidigare gjort affärer med mottagaren
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Estimata John,
Informellt, du är personlig vän med mottagaren, relativt ovanligt (på engelska)
Escrevemos a respeito de...
Ni skribas al vi pri...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
Escrevemos em atenção a...
Ni skribas en rilato kun...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
Em relação à/ao ...
Plu al...
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du kontaktar
Em atenção à/ao...
Kun referenco al...
Formellt, att öppna med ett tema som du har sett hos företaget du kontaktar
Escrevo-lhe para saber sobre...
Mi skribas por demandi pri...
Mindre formellt, att öppna då du själv tagit initiativ till kontakten men du representerar ditt företag
Escrevo-lhe em nome de...
Mi skribas al vi nome de...
Formellt, när man skriver för någon annans räkning
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Via firmo estis altagrade rekomendita de...
Formellt, artigt sätt att öppna

Brev - Huvuddel

O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Ĉu vi kontraŭus, se...
Formell begäran, preliminär
Teria a gentileza de...
Ĉu vi estus tiel afabla, ...
Formell begäran, preliminär
Eu ficaria muito satisfeito se...
Mi estus plej dankema, se...
Formell begäran, preliminär
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Ni aprezus, se vi povus sendi al ni pli detalajn informojn pri...
Formell begäran, mycket artig
Eu agradeceria se o senhor pudesse...
Mi estus dankema, se vi povus...
Formell begäran, mycket artig
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Formell begäran, artig
Nós estamos interessados em obter/receber...
Ni estas interesitaj en akiri/ricevi...
Formell begäran, artig
Devo perguntar-lhe se...
Mi devas peti vin, ĉu...
Formell begäran, artig
O senhor poderia recomendar...
Ĉu vi povas rekomendi...
Formell begäran, direkt
O senhor/A senhora poderia, por favor, me enviar...
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Formell begäran, direkt
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Vi estas urĝe petita al...
Formell begäran, mycket direkt
Nós ficaríamos agradecidos se...
Ni estus dankemaj, se...
Formell begäran, artig, på uppdrag av bolaget
Qual a lista atual de preços de...
Kio estas via nuna listoprezo por...
Formell begäran, direkt
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Ni interesiĝas... kaj ni ŝatus scii...
Formell utredning, direkt
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Ni komprenas de via reklamo, ke vi produktas...
Formell utredning, direkt
É a nossa intenção...
Ĝi estas nia intenco...
Formell avsiktsförklaring, direkt
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Ni atente konsideris vian proponon kaj...
Formellt, leder till beslut om affär
Lamentamos informar que...
Ni bedaŭras informi vin, ke...
Formellt, för att rata en affär eller för att visa att det inte finns något intresse för det som erbjudits

Brev - Avslutning

Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Se vi bezonas plian helpon, bonvolu kontakti min.
Formellt, mycket artigt
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Se ni povos helpi pli, bonvolu informi nin.
Formellt, mycket artigt
Desde já agradeço...(singular)
Desde já agradecemos...(plural)
Antaŭdankon…
Formellt, mycket artigt
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Se vi bezonus pliajn informojn, bonvolu ne heziti kontakti min.
Formellt, mycket artigt
Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Mi estus plej dankema, se vi povus rigardi en tiun aferon, kiel eble plej baldaŭ.
Formellt, mycket artigt
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Bonvolu respondi kiel eble plej baldaŭ ĉar...
Formellt, artigt
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu kontakti min.
Formellt, artigt
Eu espero que possamos trabalhar em parceria.
Mi atendas senpacience la eblon de labori kune.
Formellt, artigt
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Dankon pro via helpo en tiu afero.
Formellt, artigt
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Mi atendas senpacience al diskuti tion kun vi.
Formellt, direkt
Caso precise de maiores informações...
Se vi bezonas pli informon...
Formellt, direkt
Nós prezamos o seu negócio.
Ni dankas vian negocon.
Formellt, direkt
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Bonvolu kontakti min - mia rekta telefonnombro estas...
Formellt, mycket direkt
Eu espero ter notícias suas em breve.
Mi atendas senpacience al aŭdi de vi baldaŭ.
Mindre formellt, artigt
Cordialmente,
Altestime,
Formellt, mottagarens namn är okänt
Atenciosamente,
Altestime,
Formellt, allmänt använd, mottagaren är känd
Com elevada estima,
Altestime,
Formellt, mottagarens namn är känt
Lembranças,
Ĉion bonan,
Informellt, mellan affärspartners som duar varandra
Abraços,
Ĉion bonan,
Informellt, mellan affärspartners som ofta arbetar tillsammans