Danska | Fraser - Affärer | Brev

Brev - Adress

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagsnamn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + statens namn + statens förkortning + postnummer
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brittiska och irländska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens/Ortens namn
Län
Postnummer
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Administrerende direktør
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadensiska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + provinsens namn + provinsens förkortning + postnummer
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australiensiskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Provinsens namn
Stadens namn + postnummer
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Nyzeeländskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Förort/RD (rural delivery) nummer/Box
Stadens/Ortens namn + postnummer
Sr. Vítor Silva
Posto Brasil
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista-BA
45025-440
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Svenskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunamn + gatunummer
Postkod + stadens namn
LAND

Brev - Öppning

Excelentíssimo Sr. Presidente,
Kære Hr. Direktør,
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för hens namn
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Kære Hr.,
Formellt, manlig mottagare, namnet okänt
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Kære Fru,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Kære Hr./Fru,
Formellt, både mottagarens namn och kön är okända
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Kære Hr./Fru.,
Formellt, när man adresserar flera okända personer eller en hel avdelning
A quem possa interessar,
Til hvem det vedkommer,
Formellt, både mottagare/namn och kön är helt okända
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
Kære Hr. Smith,
Formellt, manlig mottagare, namnet är känt
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
Kære Fru. Smith,
Formellt, kvinnlig mottagare, gift, namnet är känt
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
Kære Frk. Smith,
Formellt, kvinnlig mottagare, ogift, namnet är känt
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Kære Fr. Smith,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är känt, civilståndet är okänt
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
Kære John Smith,
Mindre formellt, har tidigare gjort affärer med mottagaren
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Kære John,
Informellt, du är personlig vän med mottagaren, relativt ovanligt (på engelska)
Escrevemos a respeito de...
Vi skriver til jer angående...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
Escrevemos em atenção a...
Vi skriver i forbindelse med...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
Em relação à/ao ...
I fortsættelse af...
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du kontaktar
Em atenção à/ao...
I henhold til...
Formellt, att öppna med ett tema som du har sett hos företaget du kontaktar
Escrevo-lhe para saber sobre...
Jeg skriver for at forhøre mig om...
Mindre formellt, att öppna då du själv tagit initiativ till kontakten men du representerar ditt företag
Escrevo-lhe em nome de...
Jeg skriver til dig på vegne af...
Formellt, när man skriver för någon annans räkning
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
Formellt, artigt sätt att öppna

Brev - Huvuddel

O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Vil du have noget imod at...
Formell begäran, preliminär
Teria a gentileza de...
Kunne du være så venlig at...
Formell begäran, preliminär
Eu ficaria muito satisfeito se...
Jeg vil være meget taknemmelig hvis...
Formell begäran, preliminär
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information om...
Formell begäran, mycket artig
Eu agradeceria se o senhor pudesse...
Jeg vil være taknemmelig hvis du kunne...
Formell begäran, mycket artig
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Vil du være så venlig at sende mig...
Formell begäran, artig
Nós estamos interessados em obter/receber...
Vi er interesseret i at opnå/modtage...
Formell begäran, artig
Devo perguntar-lhe se...
Jeg er nødt til at spørge dig om...
Formell begäran, artig
O senhor poderia recomendar...
Kan du anbefale...
Formell begäran, direkt
O senhor/A senhora poderia, por favor, me enviar...
Kan du venligst sende mig...
Formell begäran, direkt
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Du er snarest anmodet til at...
Formell begäran, mycket direkt
Nós ficaríamos agradecidos se...
Vi vil være taknemmelig hvis...
Formell begäran, artig, på uppdrag av bolaget
Qual a lista atual de preços de...
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
Formell begäran, direkt
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Vi er interesseret i... og vi kunne godt tænke os at vide...
Formell utredning, direkt
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Ud fra jeres reklame forstår vi at I producere...
Formell utredning, direkt
É a nossa intenção...
Det er vores hensigt at...
Formell avsiktsförklaring, direkt
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Vi har omhyggeligt overvejet jeres forslag og...
Formellt, leder till beslut om affär
Lamentamos informar que...
Vi er kede af at måtte informere dig om at...
Formellt, för att rata en affär eller för att visa att det inte finns något intresse för det som erbjudits

Brev - Avslutning

Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
Formellt, mycket artigt
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Hvis vi kan kan hjælpe dig yderligere, vær venlig at lade os vide det.
Formellt, mycket artigt
Desde já agradeço...(singular)
Desde já agradecemos...(plural)
Tak på forhånd...
Formellt, mycket artigt
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Hvis du får brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
Formellt, mycket artigt
Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Jeg vil være meget taknemlig hvis du kunne kigge på dette så hurtigt som muligt.
Formellt, mycket artigt
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Vær venlig at svare tilbage så hurtigt som muligt...
Formellt, artigt
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
Formellt, artigt
Eu espero que possamos trabalhar em parceria.
Jeg ser frem til et muligt samarbejde.
Formellt, artigt
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Tak for din hjælp med dette anliggende.
Formellt, artigt
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
Formellt, direkt
Caso precise de maiores informações...
Hvis du ønsker mere information...
Formellt, direkt
Nós prezamos o seu negócio.
Vi sætter pris på jeres forretning.
Formellt, direkt
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Vær venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
Formellt, mycket direkt
Eu espero ter notícias suas em breve.
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Mindre formellt, artigt
Cordialmente,
Med venlig hilsen
Formellt, mottagarens namn är okänt
Atenciosamente,
Med venlig hilsen
Formellt, allmänt använd, mottagaren är känd
Com elevada estima,
Med respekt,
Formellt, mottagarens namn är känt
Lembranças,
Med venlig hilsen
Informellt, mellan affärspartners som duar varandra
Abraços,
Med venlig hilsen
Informellt, mellan affärspartners som ofta arbetar tillsammans