Spanska | Fraser - Affärer | Brev

Brev - Adress

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagsnamn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + statens namn + statens förkortning + postnummer
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Brittiska och irländska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens/Ortens namn
Län
Postnummer
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Kanadensiska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + provinsens namn + provinsens förkortning + postnummer
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australiensiskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Provinsens namn
Stadens namn + postnummer
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Nyzeeländskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Förort/RD (rural delivery) nummer/Box
Stadens/Ortens namn + postnummer
Mirosław Zdaniuk
Okonel Sp. z.o.o.
ul. Złota 3
00-115 Warszawa
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Svenskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunamn + gatunummer
Postkod + stadens namn
LAND

Brev - Öppning

Szanowny Panie Prezydencie,
Distinguido Sr. Presidente:
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för hens namn
Szanowny Panie,
Distinguido Señor:
Formellt, manlig mottagare, namnet okänt
Szanowna Pani,
Distinguida Señora:
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt
Szanowni Państwo,
Distinguidos Señores:
Formellt, både mottagarens namn och kön är okända
Szanowni Państwo,
Apreciados Señores:
Formellt, när man adresserar flera okända personer eller en hel avdelning
Szanowni Państwo,
A quien pueda interesar
Formellt, både mottagare/namn och kön är helt okända
Szanowny Panie,
Apreciado Sr. Pérez:
Formellt, manlig mottagare, namnet är känt
Szanowna Pani,
Apreciada Sra. Pérez:
Formellt, kvinnlig mottagare, gift, namnet är känt
Szanowna Pani,
Apreciada Srta. Pérez:
Formellt, kvinnlig mottagare, ogift, namnet är känt
Szanowna Pani,
Apreciada Sra. Pérez:
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är känt, civilståndet är okänt
Szanowny Panie,
Estimado Sr. Pérez:
Mindre formellt, har tidigare gjort affärer med mottagaren
Drogi Tomaszu,
Querido Juan:
Informellt, du är personlig vän med mottagaren, relativt ovanligt (på engelska)
Piszemy do Państwa w sprawie...
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
Piszemy do Państwa w związku z...
Le escribimos en referencia a...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
W nawiązaniu do...
Con relación a...
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du kontaktar
Nawiązując do...
En referencia a...
Formellt, att öppna med ett tema som du har sett hos företaget du kontaktar
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Escribo para pedir información sobre...
Mindre formellt, att öppna då du själv tagit initiativ till kontakten men du representerar ditt företag
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Le escribo en nombre de...
Formellt, när man skriver för någon annans räkning
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Su compañía nos fue muy recomendada por...
Formellt, artigt sätt att öppna

Brev - Huvuddel

Czy miałby Pan coś przeciwko...
¿Sería posible...
Formell begäran, preliminär
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
¿Tendría la amabilidad de...
Formell begäran, preliminär
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Me complacería mucho si...
Formell begäran, preliminär
Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Formell begäran, mycket artig
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Le agradecería enormemente si pudiera...
Formell begäran, mycket artig
Czy mógłby mi Pan przesłać...
¿Podría enviarme...
Formell begäran, artig
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Estamos interesados en obtener/recibir...
Formell begäran, artig
Chciałbym zapytać, czy...
Me atrevo a preguntarle si...
Formell begäran, artig
Czy mógłby mi Pan polecić...
¿Podría recomendarme...
Formell begäran, direkt
Prosiłbym o przesłanie mi...
¿Podría enviarme...
Formell begäran, direkt
Proszę o pilne...
Se le insta urgentemente a...
Formell begäran, mycket direkt
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Estaríamos muy agradecidos si...
Formell begäran, artig, på uppdrag av bolaget
Jaka jest Pańska obecna cena za...
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Formell begäran, direkt
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Formell utredning, direkt
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Formell utredning, direkt
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Es nuestra intención...
Formell avsiktsförklaring, direkt
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Formellt, leder till beslut om affär
Z przykrością informujemy, że...
Lamentamos informarle que...
Formellt, för att rata en affär eller för att visa att det inte finns något intresse för det som erbjudits

Brev - Avslutning

Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę się ze mną kontaktować.
Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Formellt, mycket artigt
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną kontaktować.
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Formellt, mycket artigt
Z góry dziękuję...
Le agradecemos de antemano...
Formellt, mycket artigt
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Formellt, mycket artigt
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Formellt, mycket artigt
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Formellt, artigt
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Si requiere más información no dude en contactarme.
Formellt, artigt
Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy.
Me complace la idea de trabajar juntos.
Formellt, artigt
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Gracias por su ayuda en este asunto.
Formellt, artigt
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Formellt, direkt
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Si requiere más información...
Formellt, direkt
Doceniamy Państwa pracę.
Apreciamos hacer negocios con usted.
Formellt, direkt
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Formellt, mycket direkt
Czekam na Pana odpowiedź.
Espero tener noticias de usted pronto.
Mindre formellt, artigt
Z wyrazami szacunku,
Se despide cordialmente,
Formellt, mottagarens namn är okänt
Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami,
Atentamente,
Formellt, allmänt använd, mottagaren är känd
Z poważaniem,
Respetuosamente,
Formellt, mottagarens namn är känt
Pozdrawiam serdecznie,
Saludos,
Informellt, mellan affärspartners som duar varandra
Pozdrawiam,
Saludos,
Informellt, mellan affärspartners som ofta arbetar tillsammans