Danska | Fraser - Affärer | Brev

Brev - Adress

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagsnamn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + statens namn + statens förkortning + postnummer
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brittiska och irländska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens/Ortens namn
Län
Postnummer
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Administrerende direktør
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadensiska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + provinsens namn + provinsens förkortning + postnummer
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australiensiskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Provinsens namn
Stadens namn + postnummer
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Nyzeeländskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Förort/RD (rural delivery) nummer/Box
Stadens/Ortens namn + postnummer
Mirosław Zdaniuk
Okonel Sp. z.o.o.
ul. Złota 3
00-115 Warszawa
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Svenskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunamn + gatunummer
Postkod + stadens namn
LAND

Brev - Öppning

Szanowny Panie Prezydencie,
Kære Hr. Direktør,
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för hens namn
Szanowny Panie,
Kære Hr.,
Formellt, manlig mottagare, namnet okänt
Szanowna Pani,
Kære Fru,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt
Szanowni Państwo,
Kære Hr./Fru,
Formellt, både mottagarens namn och kön är okända
Szanowni Państwo,
Kære Hr./Fru.,
Formellt, när man adresserar flera okända personer eller en hel avdelning
Szanowni Państwo,
Til hvem det vedkommer,
Formellt, både mottagare/namn och kön är helt okända
Szanowny Panie,
Kære Hr. Smith,
Formellt, manlig mottagare, namnet är känt
Szanowna Pani,
Kære Fru. Smith,
Formellt, kvinnlig mottagare, gift, namnet är känt
Szanowna Pani,
Kære Frk. Smith,
Formellt, kvinnlig mottagare, ogift, namnet är känt
Szanowna Pani,
Kære Fr. Smith,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är känt, civilståndet är okänt
Szanowny Panie,
Kære John Smith,
Mindre formellt, har tidigare gjort affärer med mottagaren
Drogi Tomaszu,
Kære John,
Informellt, du är personlig vän med mottagaren, relativt ovanligt (på engelska)
Piszemy do Państwa w sprawie...
Vi skriver til jer angående...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
Piszemy do Państwa w związku z...
Vi skriver i forbindelse med...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
W nawiązaniu do...
I fortsættelse af...
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du kontaktar
Nawiązując do...
I henhold til...
Formellt, att öppna med ett tema som du har sett hos företaget du kontaktar
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Jeg skriver for at forhøre mig om...
Mindre formellt, att öppna då du själv tagit initiativ till kontakten men du representerar ditt företag
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Jeg skriver til dig på vegne af...
Formellt, när man skriver för någon annans räkning
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
Formellt, artigt sätt att öppna

Brev - Huvuddel

Czy miałby Pan coś przeciwko...
Vil du have noget imod at...
Formell begäran, preliminär
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Kunne du være så venlig at...
Formell begäran, preliminär
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Jeg vil være meget taknemmelig hvis...
Formell begäran, preliminär
Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information om...
Formell begäran, mycket artig
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Jeg vil være taknemmelig hvis du kunne...
Formell begäran, mycket artig
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Vil du være så venlig at sende mig...
Formell begäran, artig
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Vi er interesseret i at opnå/modtage...
Formell begäran, artig
Chciałbym zapytać, czy...
Jeg er nødt til at spørge dig om...
Formell begäran, artig
Czy mógłby mi Pan polecić...
Kan du anbefale...
Formell begäran, direkt
Prosiłbym o przesłanie mi...
Kan du venligst sende mig...
Formell begäran, direkt
Proszę o pilne...
Du er snarest anmodet til at...
Formell begäran, mycket direkt
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Vi vil være taknemmelig hvis...
Formell begäran, artig, på uppdrag av bolaget
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
Formell begäran, direkt
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Vi er interesseret i... og vi kunne godt tænke os at vide...
Formell utredning, direkt
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Ud fra jeres reklame forstår vi at I producere...
Formell utredning, direkt
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Det er vores hensigt at...
Formell avsiktsförklaring, direkt
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Vi har omhyggeligt overvejet jeres forslag og...
Formellt, leder till beslut om affär
Z przykrością informujemy, że...
Vi er kede af at måtte informere dig om at...
Formellt, för att rata en affär eller för att visa att det inte finns något intresse för det som erbjudits

Brev - Avslutning

Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę się ze mną kontaktować.
Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
Formellt, mycket artigt
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną kontaktować.
Hvis vi kan kan hjælpe dig yderligere, vær venlig at lade os vide det.
Formellt, mycket artigt
Z góry dziękuję...
Tak på forhånd...
Formellt, mycket artigt
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Hvis du får brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
Formellt, mycket artigt
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Jeg vil være meget taknemlig hvis du kunne kigge på dette så hurtigt som muligt.
Formellt, mycket artigt
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Vær venlig at svare tilbage så hurtigt som muligt...
Formellt, artigt
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
Formellt, artigt
Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy.
Jeg ser frem til et muligt samarbejde.
Formellt, artigt
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Tak for din hjælp med dette anliggende.
Formellt, artigt
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
Formellt, direkt
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Hvis du ønsker mere information...
Formellt, direkt
Doceniamy Państwa pracę.
Vi sætter pris på jeres forretning.
Formellt, direkt
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Vær venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
Formellt, mycket direkt
Czekam na Pana odpowiedź.
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Mindre formellt, artigt
Z wyrazami szacunku,
Med venlig hilsen
Formellt, mottagarens namn är okänt
Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami,
Med venlig hilsen
Formellt, allmänt använd, mottagaren är känd
Z poważaniem,
Med respekt,
Formellt, mottagarens namn är känt
Pozdrawiam serdecznie,
Med venlig hilsen
Informellt, mellan affärspartners som duar varandra
Pozdrawiam,
Med venlig hilsen
Informellt, mellan affärspartners som ofta arbetar tillsammans