Svenska | Fraser - Affärer | Brev

Brev - Adress

Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Amerikanskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagsnamn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + statens namn + statens förkortning + postnummer
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brittiska och irländska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens/Ortens namn
Län
Postnummer
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadensiska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + provinsens namn + provinsens förkortning + postnummer
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australiensiskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Provinsens namn
Stadens namn + postnummer
Miss. L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Nyzeeländskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Förort/RD (rural delivery) nummer/Box
Stadens/Ortens namn + postnummer
Van der Meer & Zonen, Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
Per Larsson
Scania AB
Hagagatan 10
114 29 Stockholm
SVERIGE
Svenskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunamn + gatunummer
Postkod + stadens namn
LAND

Brev - Öppning

Geachte heer President
Bäste herr ordförande,/Bästa fru ordförande,
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för hens namn
Geachte heer
Bäste herrn,
Formellt, manlig mottagare, namnet okänt
Geachte mevrouw
Bästa fru,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt
Geachte heer, mevrouw
Bästa herr eller fru,
Formellt, både mottagarens namn och kön är okända
Geachte dames en heren
Bästa herrar,
Formellt, när man adresserar flera okända personer eller en hel avdelning
Geachte dames en heren
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
Formellt, både mottagare/namn och kön är helt okända
Geachte heer Jansen
Bäste herr Smith,
Formellt, manlig mottagare, namnet är känt
Geachte mevrouw Jansen
Bästa fru Smith,
Formellt, kvinnlig mottagare, gift, namnet är känt
Geachte mevrouw Jansen
Bästa fröken Smith,
Formellt, kvinnlig mottagare, ogift, namnet är känt
Geachte mevrouw Jansen
Bästa fru Smith,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är känt, civilståndet är okänt
Beste meneer Jansen
Bäste John Smith,
Mindre formellt, har tidigare gjort affärer med mottagaren
Beste Jan
Bäste John,
Informellt, du är personlig vän med mottagaren, relativt ovanligt (på engelska)
Wij schrijven u naar aanleiding van ...
Vi skriver till er angående ...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
Wij schrijven u in verband met ...
Vi skriver i samband med ...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
Met betrekking tot ...
Vidare till ...
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du kontaktar
Ten aanzien van ...
Med hänvisning till ...
Formellt, att öppna med ett tema som du har sett hos företaget du kontaktar
Ik schrijf u om na te vragen over ...
Jag skriver för att fråga om ...
Mindre formellt, att öppna då du själv tagit initiativ till kontakten men du representerar ditt företag
Ik schrijf u uit naam van ...
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
Formellt, när man skriver för någon annans räkning
Uw bedrijf werd mij door ... zeer aanbevolen ...
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
Formellt, artigt sätt att öppna

Brev - Huvuddel

Zou u het erg vinden om ...
Vi skulle vara tacksamma om/ifall ni ...
Formell begäran, preliminär
Zou u zo vriendelijk willen zijn om ...
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
Formell begäran, preliminär
Ik zou het zeer op prijs stellen als ...
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
Formell begäran, preliminär
Wij zouden het zeer op prijs stellen als u ons meer gedetailleerde informatie zou kunnen sturen over ...
Vi skulle uppskatta om/ifall ni kunde skicka oss mer detaljerad information om/gällande ...
Formell begäran, mycket artig
Ik zou u zeer dankbaar zijn als u ...
Jag skulle vara tacksam om/ifall ni kunde ...
Formell begäran, mycket artig
Zou u mij alstublieft ... kunnen sturen ...
Kunde ni vänligen skicka mig ...
Formell begäran, artig
Wij zijn geïnteresseerd in het verwerven/ontvangen van ...
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
Formell begäran, artig
Ik zou u willen vragen, of ...
Jag måste fråga er om/angående ...
Formell begäran, artig
Kunt u ... aanbevelen ...
Skulle ni kunna rekommendera ...
Formell begäran, direkt
Zou u mij alstublieft ... kunnen toesturen ...
Skulle ni kunna skicka mig ...
Formell begäran, direkt
U wordt dringend verzocht ...
Vi ber er omgående att ...
Formell begäran, mycket direkt
Wij zouden u zeer dankbaar zijn, als ...
Vi skulle uppskatta det om/ifall ...
Formell begäran, artig, på uppdrag av bolaget
Wat is uw huidige catalogusprijs voor ...
Vad är ert nuvarande listpris för ...
Formell begäran, direkt
Wij zijn geïnteresseerd in ... en wij zouden graag willen weten ...
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
Formell utredning, direkt
Wij hebben uit uw advertentie vernomen, dat u ... produceert ...
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
Formell utredning, direkt
Het is ons oogmerk om ...
Vi har för avsikt att ...
Formell avsiktsförklaring, direkt
Wij hebben uw voorstel zorgvuldig overwogen en ...
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
Formellt, leder till beslut om affär
Wij moeten u helaas meedelen dat ...
Vi beklagar att behöva meddela att ...
Formellt, för att rata en affär eller för att visa att det inte finns något intresse för det som erbjudits

Brev - Avslutning

Mocht u verdere informatie willen, kunt u mij altijd bereiken.
Om ni ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Formellt, mycket artigt
Laat ons alstublieft weten, wanneer wij u verder van dienst kunnen zijn.
Vänligen meddela oss om vi ​​kan vara till ytterligare hjälp.
Formellt, mycket artigt
Bij voorbaat dank.
Tack på förhand...
Formellt, mycket artigt
Mocht u meer informatie willen ontvangen, aarzel niet om contact met mij op te nemen.
Om ni behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
Formellt, mycket artigt
Ik zou u zeer erkentelijk zijn, als u deze zaak zo snel mogelijk zou kunnen bekijken.
Jag vore mycket tacksam om/ifall ni kunde undersöka denna fråga så snart som möjligt.
Formellt, mycket artigt
Antwoordt u ons alstublieft zo snel mogelijk, omdat ...
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
Formellt, artigt
Mocht u meer informatie willen, kunt u altijd contact met mij opnemen.
Ta gärna kontakt mig om du behöver ytterligare information.
Formellt, artigt
Ik verheug mij op de samenwerking.
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med er.
Formellt, artigt
Hartelijk dank voor uw hulp bij deze zaak.
Tack för hjälpen med detta ärende.
Formellt, artigt
Ik verheug mij erop de stand van zaken met u te bespreken.
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
Formellt, direkt
Mocht u meer informatie nodig hebben ...
Om ni behöver mer information ...
Formellt, direkt
Wij waarderen u als klant.
Vi uppskattar att göra affärer med er.
Formellt, direkt
Neemt u alstublieft contact met mij op. Mijn telefoonnummer is ...
Kontakta gärna mig - mitt telefonnummer är ...
Formellt, mycket direkt
Ik hoor graag van u.
Jag ser fram emot att höra från er snart.
Mindre formellt, artigt
Met vriendelijke groet,
Med vänlig hälsning,
Formellt, mottagarens namn är okänt
Met vriendelijke groet,
Med vänliga hälsningar,
Formellt, allmänt använd, mottagaren är känd
Hoogachtend,
Med vänlig hälsning,
Formellt, mottagarens namn är känt
Met de beste groeten,
Vänliga hälsningar,
Informellt, mellan affärspartners som duar varandra
Groeten,
Hälsningar,
Informellt, mellan affärspartners som ofta arbetar tillsammans