Ungerska | Fraser - Affärer | Brev

Brev - Adress

Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagsnamn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + statens namn + statens förkortning + postnummer
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brittiska och irländska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens/Ortens namn
Län
Postnummer
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Ügyvezető igazgató
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadensiska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + provinsens namn + provinsens förkortning + postnummer
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australiensiskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Provinsens namn
Stadens namn + postnummer
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Nyzeeländskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Förort/RD (rural delivery) nummer/Box
Stadens/Ortens namn + postnummer
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Svenskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunamn + gatunummer
Postkod + stadens namn
LAND

Brev - Öppning

代表取締役社長 ・・・・様
Tisztelt Elnök Úr!
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för hens namn
拝啓
Tisztelt Uram!
Formellt, manlig mottagare, namnet okänt
拝啓
Tisztelt Hölgyem!
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt
拝啓
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Formellt, både mottagarens namn och kön är okända
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Tisztelt Uraim!
Formellt, när man adresserar flera okända personer eller en hel avdelning
関係者各位
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Formellt, både mottagare/namn och kön är helt okända
拝啓
・・・・様
Tisztelt Smith Úr!
Formellt, manlig mottagare, namnet är känt
拝啓
・・・・様
Tisztelt Smith Asszony!
Formellt, kvinnlig mottagare, gift, namnet är känt
佐藤愛子様
Tisztelt Smith Asszony!
Formellt, kvinnlig mottagare, ogift, namnet är känt
佐藤愛子様
Tisztelt Smith Asszony!
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är känt, civilståndet är okänt
佐藤太郎様
Kedves Smith John!
Mindre formellt, har tidigare gjort affärer med mottagaren
佐藤太郎様
Kedves John!
Informellt, du är personlig vän med mottagaren, relativt ovanligt (på engelska)
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
一同に変わって・・・
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
先日の・・・の件ですが、
Továbbá...
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du kontaktar
・・・にさらに付け加えますと、
A ....ajánlásával ....
Formellt, att öppna med ett tema som du har sett hos företaget du kontaktar
・・・についてお伺いします。
Érdeklődnék, hogy ...
Mindre formellt, att öppna då du själv tagit initiativ till kontakten men du representerar ditt företag
・・・に代わって連絡しております。
X nevében írok Önnek ...
Formellt, när man skriver för någon annans räkning
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Az Önök vállalatát erősen ajánlották ....
Formellt, artigt sätt att öppna

Brev - Huvuddel

・・・・していただけないでしょうか。
Nem bánná, ha ...
Formell begäran, preliminär
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Lenne olyan szíves, hogy ...
Formell begäran, preliminär
・・・・していただけると大変ありがたいです。
Le lennék kötelezve, ha ...
Formell begäran, preliminär
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Nagyon értékelnénk, ha tudna részletesebb információt küldeni a ... kapcsolatban.
Formell begäran, mycket artig
・・・・していただければ幸いです。
Nagyon hálás lennék, ha ...
Formell begäran, mycket artig
・・・・していただけますか?
Lenne olyan szíves, hogy elküldi a ....
Formell begäran, artig
是非・・・・を購入したいと思います。
Érdeklődnénk a .... megszerzése/fogadása felől.
Formell begäran, artig
・・・・は可能でしょうか。
Meg kell kérdeznem, hogy ...
Formell begäran, artig
・・・・を紹介していただけますか。
Tudna ajánlani ...
Formell begäran, direkt
・・・・をお送りください。
El tudná nekem küldeni a ...
Formell begäran, direkt
至急・・・・してください。
Kérem, hogy sürgősen ...
Formell begäran, mycket direkt
・・・・していただけませんでしょうか。
Hálásak lennék, ha ...
Formell begäran, artig, på uppdrag av bolaget
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Mi a jelenlegi ára a ....?
Formell begäran, direkt
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Érdeklődnénk, hogy .... és tudni szeretnénk, hogy ...
Formell utredning, direkt
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Ha jól értjük a hirdetésük alapján, Önök gyártanak...
Formell utredning, direkt
・・・・することを目的としております。
Az a szándékunk, hogy ...
Formell avsiktsförklaring, direkt
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Alaposan átgondoltunk az ajánlatát és ...
Formellt, leder till beslut om affär
大変申し訳ございませんが・・・・
Sajnálattal értesítjük, hogy...
Formellt, för att rata en affär eller för att visa att det inte finns något intresse för det som erbjudits

Brev - Avslutning

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Amennyiben további segítségre lenne szüksége, nyugodtan keressen meg.
Formellt, mycket artigt
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Amennyiben bármi másban a későbbiekben segítségére lehetünk, csak értesítsen minket.
Formellt, mycket artigt
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Előre is megköszönve segítségét...
Formellt, mycket artigt
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Amennyiben bármi további információra van szüksége, ne habozzon a megkeresésemmel.
Formellt, mycket artigt
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Nagyon hálás lennék, ha minél hamarabb bele tudna nézni ebbe az ügybe.
Formellt, mycket artigt
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Kérem válaszoljon minél hamarabb, mivel ...
Formellt, artigt
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Ha bármi további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
Formellt, artigt
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Előre örülök a lehetőségnek, hogy együtt dolgozzunk
Formellt, artigt
お力添えいただきありがとうございます。
Köszönöm a segítségét ebben az ügyben
Formellt, artigt
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Várom, hogy megbeszéljük
Formellt, direkt
さらに情報が必要な場合は・・・・
Ha több információra van szüksége
Formellt, direkt
ありがとうございました。
Értékeljük az Önök üzletét
Formellt, direkt
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Kérem keressen meg- a közvetlen mobiltelefonszámom ...
Formellt, mycket direkt
お返事を楽しみにしています。
Várom a mihamarabbi válaszát
Mindre formellt, artigt
敬具
Tisztelettel,
Formellt, mottagarens namn är okänt
敬具
Tisztelettel,
Formellt, allmänt använd, mottagaren är känd
敬白
Tisztelettel,
Formellt, mottagarens namn är känt
どうぞよろしくお願いします。
Üdvözlettel,
Informellt, mellan affärspartners som duar varandra
どうぞよろしくお願いします。
Üdvözlettel,
Informellt, mellan affärspartners som ofta arbetar tillsammans