Tyska | Fraser - Affärer | Brev

Brev - Adress

Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagsnamn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + statens namn + statens förkortning + postnummer
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brittiska och irländska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens/Ortens namn
Län
Postnummer
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadensiska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + provinsens namn + provinsens förkortning + postnummer
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australiensiskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Provinsens namn
Stadens namn + postnummer
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Nyzeeländskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Förort/RD (rural delivery) nummer/Box
Stadens/Ortens namn + postnummer
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Müller & Sohn GmbH
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Svenskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunamn + gatunummer
Postkod + stadens namn
LAND

Brev - Öppning

代表取締役社長 ・・・・様
Sehr geehrter Herr Präsident,
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för hens namn
拝啓
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formellt, manlig mottagare, namnet okänt
拝啓
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt
拝啓
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formellt, både mottagarens namn och kön är okända
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formellt, när man adresserar flera okända personer eller en hel avdelning
関係者各位
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formellt, både mottagare/namn och kön är helt okända
拝啓
・・・・様
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Formellt, manlig mottagare, namnet är känt
拝啓
・・・・様
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formellt, kvinnlig mottagare, gift, namnet är känt
佐藤愛子様
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formellt, kvinnlig mottagare, ogift, namnet är känt
佐藤愛子様
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är känt, civilståndet är okänt
佐藤太郎様
Lieber Herr Schmidt,
Mindre formellt, har tidigare gjort affärer med mottagaren
佐藤太郎様
Lieber Johann,
Informellt, du är personlig vän med mottagaren, relativt ovanligt (på engelska)
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
一同に変わって・・・
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
先日の・・・の件ですが、
Bezug nehmend auf...
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du kontaktar
・・・にさらに付け加えますと、
In Bezug auf...
Formellt, att öppna med ett tema som du har sett hos företaget du kontaktar
・・・についてお伺いします。
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Mindre formellt, att öppna då du själv tagit initiativ till kontakten men du representerar ditt företag
・・・に代わって連絡しております。
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
Formellt, när man skriver för någon annans räkning
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Formellt, artigt sätt att öppna

Brev - Huvuddel

・・・・していただけないでしょうか。
Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
Formell begäran, preliminär
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Wären Sie so freundlich...
Formell begäran, preliminär
・・・・していただけると大変ありがたいです。
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Formell begäran, preliminär
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Formell begäran, mycket artig
・・・・していただければ幸いです。
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Formell begäran, mycket artig
・・・・していただけますか?
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
Formell begäran, artig
是非・・・・を購入したいと思います。
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Formell begäran, artig
・・・・は可能でしょうか。
Ich möchte Sie fragen, ob...
Formell begäran, artig
・・・・を紹介していただけますか。
Können Sie ... empfehlen...
Formell begäran, direkt
・・・・をお送りください。
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
Formell begäran, direkt
至急・・・・してください。
Sie werden dringlichst gebeten, ...
Formell begäran, mycket direkt
・・・・していただけませんでしょうか。
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Formell begäran, artig, på uppdrag av bolaget
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
Formell begäran, direkt
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Formell utredning, direkt
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Formell utredning, direkt
・・・・することを目的としております。
Wir beabsichtigen...
Formell avsiktsförklaring, direkt
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Formellt, leder till beslut om affär
大変申し訳ございませんが・・・・
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Formellt, för att rata en affär eller för att visa att det inte finns något intresse för det som erbjudits

Brev - Avslutning

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formellt, mycket artigt
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
Formellt, mycket artigt
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Vielen Dank im Voraus...
Formellt, mycket artigt
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formellt, mycket artigt
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Formellt, mycket artigt
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Formellt, artigt
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formellt, artigt
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Formellt, artigt
お力添えいただきありがとうございます。
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Formellt, artigt
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Formellt, direkt
さらに情報が必要な場合は・・・・
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Formellt, direkt
ありがとうございました。
Wir schätzen Sie als Kunde.
Formellt, direkt
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Formellt, mycket direkt
お返事を楽しみにしています。
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Mindre formellt, artigt
敬具
Mit freundlichen Grüßen
Formellt, mottagarens namn är okänt
敬具
Mit freundlichen Grüßen
Formellt, allmänt använd, mottagaren är känd
敬白
Hochachtungsvoll
Formellt, mottagarens namn är känt
どうぞよろしくお願いします。
Herzliche Grüße
Informellt, mellan affärspartners som duar varandra
どうぞよろしくお願いします。
Grüße
Informellt, mellan affärspartners som ofta arbetar tillsammans