Ryska | Fraser - Affärer | Brev

Brev - Adress

Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagsnamn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + statens namn + statens förkortning + postnummer
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brittiska och irländska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens/Ortens namn
Län
Postnummer
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadensiska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + provinsens namn + provinsens förkortning + postnummer
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australiensiskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Provinsens namn
Stadens namn + postnummer
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Nyzeeländskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Förort/RD (rural delivery) nummer/Box
Stadens/Ortens namn + postnummer
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Комарова Н.
Новосибирск
ул. Советская, 56 - 123
530000
Svenskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunamn + gatunummer
Postkod + stadens namn
LAND

Brev - Öppning

代表取締役社長 ・・・・様
Уважаемый г-н президент
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för hens namn
拝啓
Уважаемый г-н ...
Formellt, manlig mottagare, namnet okänt
拝啓
Уважаемая госпожа
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt
拝啓
Уважаемые...
Formellt, både mottagarens namn och kön är okända
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Уважаемые...
Formellt, när man adresserar flera okända personer eller en hel avdelning
関係者各位
Уважаемые...
Formellt, både mottagare/namn och kön är helt okända
拝啓
・・・・様
Уважаемый г-н Смидт
Formellt, manlig mottagare, namnet är känt
拝啓
・・・・様
Уважаемая г-жа Смидт
Formellt, kvinnlig mottagare, gift, namnet är känt
佐藤愛子様
Уважаемая г-жа Смидт
Formellt, kvinnlig mottagare, ogift, namnet är känt
佐藤愛子様
Уважаемая г-жа Смидт
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är känt, civilståndet är okänt
佐藤太郎様
Уважаемый...
Mindre formellt, har tidigare gjort affärer med mottagaren
佐藤太郎様
Привет, Иван!
Informellt, du är personlig vän med mottagaren, relativt ovanligt (på engelska)
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Пишем вам по поводу...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
一同に変わって・・・
Мы пишем в связи с ...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
先日の・・・の件ですが、
Ввиду...
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du kontaktar
・・・にさらに付け加えますと、
В отношении...
Formellt, att öppna med ett tema som du har sett hos företaget du kontaktar
・・・についてお伺いします。
Не могли бы вы предоставить информацию о...
Mindre formellt, att öppna då du själv tagit initiativ till kontakten men du representerar ditt företag
・・・に代わって連絡しております。
Я пишу от лица..., чтобы...
Formellt, när man skriver för någon annans räkning
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Ваша компания была рекомендована...
Formellt, artigt sätt att öppna

Brev - Huvuddel

・・・・していただけないでしょうか。
Вы не против, если...
Formell begäran, preliminär
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Будьте любезны...
Formell begäran, preliminär
・・・・していただけると大変ありがたいです。
Буду очень благодарен, если...
Formell begäran, preliminär
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Formell begäran, mycket artig
・・・・していただければ幸いです。
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Formell begäran, mycket artig
・・・・していただけますか?
Не могли бы вы прислать мне...
Formell begäran, artig
是非・・・・を購入したいと思います。
Мы заинтересованы в получении...
Formell begäran, artig
・・・・は可能でしょうか。
Вынужден (с)просить вас...
Formell begäran, artig
・・・・を紹介していただけますか。
Не могли бы вы посоветовать...
Formell begäran, direkt
・・・・をお送りください。
Пришлите пожалуйста...
Formell begäran, direkt
至急・・・・してください。
Вам необходимо срочно...
Formell begäran, mycket direkt
・・・・していただけませんでしょうか。
Мы были бы признательны, если..
Formell begäran, artig, på uppdrag av bolaget
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Formell begäran, direkt
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Formell utredning, direkt
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Formell utredning, direkt
・・・・することを目的としております。
Мы намерены...
Formell avsiktsförklaring, direkt
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Formellt, leder till beslut om affär
大変申し訳ございませんが・・・・
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Formellt, för att rata en affär eller för att visa att det inte finns något intresse för det som erbjudits

Brev - Avslutning

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Formellt, mycket artigt
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
Formellt, mycket artigt
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Заранее спасибо...
Formellt, mycket artigt
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formellt, mycket artigt
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Formellt, mycket artigt
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Formellt, artigt
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formellt, artigt
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Formellt, artigt
お力添えいただきありがとうございます。
Спасибо за помощь в этом деле.
Formellt, artigt
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Я хотел бы обсудить это с вами
Formellt, direkt
さらに情報が必要な場合は・・・・
Если вам необходимо больше информации...
Formellt, direkt
ありがとうございました。
Мы ценим ваш вклад
Formellt, direkt
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Formellt, mycket direkt
お返事を楽しみにしています。
Надеюсь на скорый ответ
Mindre formellt, artigt
敬具
С уважением...
Formellt, mottagarens namn är okänt
敬具
С уважением...
Formellt, allmänt använd, mottagaren är känd
敬白
С уважением ваш...
Formellt, mottagarens namn är känt
どうぞよろしくお願いします。
С уважением...
Informellt, mellan affärspartners som duar varandra
どうぞよろしくお願いします。
С уважением...
Informellt, mellan affärspartners som ofta arbetar tillsammans