Spanska | Fraser - Affärer | Brev

Brev - Adress

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagsnamn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + statens namn + statens förkortning + postnummer
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Brittiska och irländska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens/Ortens namn
Län
Postnummer
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Kanadensiska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + provinsens namn + provinsens förkortning + postnummer
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australiensiskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Provinsens namn
Stadens namn + postnummer
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Nyzeeländskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Förort/RD (rural delivery) nummer/Box
Stadens/Ortens namn + postnummer
S.A.G. s.n.c.
di Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Svenskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunamn + gatunummer
Postkod + stadens namn
LAND

Brev - Öppning

Egregio Prof. Gianpaoletti,
Distinguido Sr. Presidente:
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för hens namn
Gentilissimo,
Distinguido Señor:
Formellt, manlig mottagare, namnet okänt
Gentilissima,
Distinguida Señora:
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt
Gentili Signore e Signori,
Distinguidos Señores:
Formellt, både mottagarens namn och kön är okända
Alla cortese attenzione di ...,
Apreciados Señores:
Formellt, när man adresserar flera okända personer eller en hel avdelning
A chi di competenza,
A quien pueda interesar
Formellt, både mottagare/namn och kön är helt okända
Gentilissimo Sig. Rossi,
Apreciado Sr. Pérez:
Formellt, manlig mottagare, namnet är känt
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Apreciada Sra. Pérez:
Formellt, kvinnlig mottagare, gift, namnet är känt
Gentilissima Sig.na Verdi,
Apreciada Srta. Pérez:
Formellt, kvinnlig mottagare, ogift, namnet är känt
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Apreciada Sra. Pérez:
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är känt, civilståndet är okänt
Gentilissimo Bianchi,
Estimado Sr. Pérez:
Mindre formellt, har tidigare gjort affärer med mottagaren
Gentile Mario,
Querido Juan:
Informellt, du är personlig vän med mottagaren, relativt ovanligt (på engelska)
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Le escribimos en referencia a...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
In riferimento a...
Con relación a...
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du kontaktar
Per quanto concerne...
En referencia a...
Formellt, att öppna med ett tema som du har sett hos företaget du kontaktar
La contatto per avere maggiori informazioni...
Escribo para pedir información sobre...
Mindre formellt, att öppna då du själv tagit initiativ till kontakten men du representerar ditt företag
La contatto per conto di...
Le escribo en nombre de...
Formellt, när man skriver för någon annans räkning
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Su compañía nos fue muy recomendada por...
Formellt, artigt sätt att öppna

Brev - Huvuddel

Le dispiacerebbe...
¿Sería posible...
Formell begäran, preliminär
La contatto per sapere se può...
¿Tendría la amabilidad de...
Formell begäran, preliminär
Le sarei veramente grata/o se...
Me complacería mucho si...
Formell begäran, preliminär
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Formell begäran, mycket artig
Le sarei riconoscente se volesse...
Le agradecería enormemente si pudiera...
Formell begäran, mycket artig
Potrebbe inviarmi...
¿Podría enviarme...
Formell begäran, artig
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Estamos interesados en obtener/recibir...
Formell begäran, artig
Mi trovo a chiederLe di...
Me atrevo a preguntarle si...
Formell begäran, artig
Potrebbe raccomadarmi...
¿Podría recomendarme...
Formell begäran, direkt
Potrebbe inviarmi..., per favore.
¿Podría enviarme...
Formell begäran, direkt
La invitiamo caldamente a...
Se le insta urgentemente a...
Formell begäran, mycket direkt
Le saremmo grati se...
Estaríamos muy agradecidos si...
Formell begäran, artig, på uppdrag av bolaget
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Formell begäran, direkt
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Formell utredning, direkt
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Formell utredning, direkt
È nostra intenzione...
Es nuestra intención...
Formell avsiktsförklaring, direkt
Dopo attenta considerazione...
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Formellt, leder till beslut om affär
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Lamentamos informarle que...
Formellt, för att rata en affär eller för att visa att det inte finns något intresse för det som erbjudits

Brev - Avslutning

In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Formellt, mycket artigt
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Formellt, mycket artigt
RingraziandoLa anticipatamente,
Le agradecemos de antemano...
Formellt, mycket artigt
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Formellt, mycket artigt
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Formellt, mycket artigt
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Formellt, artigt
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Si requiere más información no dude en contactarme.
Formellt, artigt
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Me complace la idea de trabajar juntos.
Formellt, artigt
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Gracias por su ayuda en este asunto.
Formellt, artigt
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Formellt, direkt
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Si requiere más información...
Formellt, direkt
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Apreciamos hacer negocios con usted.
Formellt, direkt
Sentiamoci, il mio numero è...
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Formellt, mycket direkt
Spero di sentirLa presto.
Espero tener noticias de usted pronto.
Mindre formellt, artigt
In fede,
Se despide cordialmente,
Formellt, mottagarens namn är okänt
Cordiali saluti
Atentamente,
Formellt, allmänt använd, mottagaren är känd
Cordialmente,
Respetuosamente,
Formellt, mottagarens namn är känt
Saluti
Saludos,
Informellt, mellan affärspartners som duar varandra
Saluti
Saludos,
Informellt, mellan affärspartners som ofta arbetar tillsammans