Franska | Fraser - Affärer | Brev

Brev - Adress

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagsnamn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + statens namn + statens förkortning + postnummer
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brittiska och irländska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens/Ortens namn
Län
Postnummer
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Claude Dubois
Société Lecanada
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Kanadensiska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + provinsens namn + provinsens förkortning + postnummer
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Jacques Durant
Société Labelgique
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Australiensiskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Provinsens namn
Stadens namn + postnummer
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Stéphane Bajon
Société Lasuisse
50 avenue de la République
1500 Genève.
Nyzeeländskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Förort/RD (rural delivery) nummer/Box
Stadens/Ortens namn + postnummer
S.A.G. s.n.c.
di Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Clarisse Beaulieu
Société Lafrance
18, rue du Bac
75500 PARIS.
Svenskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunamn + gatunummer
Postkod + stadens namn
LAND

Brev - Öppning

Egregio Prof. Gianpaoletti,
Monsieur le président,
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för hens namn
Gentilissimo,
Monsieur,
Formellt, manlig mottagare, namnet okänt
Gentilissima,
Madame,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt
Gentili Signore e Signori,
Madame, Monsieur,
Formellt, både mottagarens namn och kön är okända
Alla cortese attenzione di ...,
Madame, Monsieur,
Formellt, när man adresserar flera okända personer eller en hel avdelning
A chi di competenza,
Aux principaux concernés,
Formellt, både mottagare/namn och kön är helt okända
Gentilissimo Sig. Rossi,
Monsieur Dupont,
Formellt, manlig mottagare, namnet är känt
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Madame Dupont,
Formellt, kvinnlig mottagare, gift, namnet är känt
Gentilissima Sig.na Verdi,
Mademoiselle Dupont,
Formellt, kvinnlig mottagare, ogift, namnet är känt
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Madame Dupont,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är känt, civilståndet är okänt
Gentilissimo Bianchi,
Monsieur Dupont,
Mindre formellt, har tidigare gjort affärer med mottagaren
Gentile Mario,
Cher Benjamin,
Informellt, du är personlig vän med mottagaren, relativt ovanligt (på engelska)
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Nous vous écrivons concernant...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Nous vous écrivons au sujet de...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
In riferimento a...
Suite à...
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du kontaktar
Per quanto concerne...
En référence à...
Formellt, att öppna med ett tema som du har sett hos företaget du kontaktar
La contatto per avere maggiori informazioni...
J'écris afin de me renseigner sur...
Mindre formellt, att öppna då du själv tagit initiativ till kontakten men du representerar ditt företag
La contatto per conto di...
Je vous écris de la part de...
Formellt, när man skriver för någon annans räkning
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Votre société fut recommandée par...
Formellt, artigt sätt att öppna

Brev - Huvuddel

Le dispiacerebbe...
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Formell begäran, preliminär
La contatto per sapere se può...
Auriez-vous l'amabilité de...
Formell begäran, preliminär
Le sarei veramente grata/o se...
Je vous saurai gré de...
Formell begäran, preliminär
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Formell begäran, mycket artig
Le sarei riconoscente se volesse...
Je vous saurai gré de...
Formell begäran, mycket artig
Potrebbe inviarmi...
Pourriez-vous me faire parvenir...
Formell begäran, artig
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Nous sommes intéressés par la réception de...
Formell begäran, artig
Mi trovo a chiederLe di...
Je me permets de vous demander si...
Formell begäran, artig
Potrebbe raccomadarmi...
Pourriez-vous recommander...
Formell begäran, direkt
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Formell begäran, direkt
La invitiamo caldamente a...
Nous vous prions de...
Formell begäran, mycket direkt
Le saremmo grati se...
Nous vous serions reconnaissants si...
Formell begäran, artig, på uppdrag av bolaget
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Quelle est votre liste des prix pour...
Formell begäran, direkt
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Formell utredning, direkt
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Formell utredning, direkt
È nostra intenzione...
Notre intention est de...
Formell avsiktsförklaring, direkt
Dopo attenta considerazione...
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Formellt, leder till beslut om affär
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Nous regrettons de vous informer que...
Formellt, för att rata en affär eller för att visa att det inte finns något intresse för det som erbjudits

Brev - Avslutning

In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me contacter.
Formellt, mycket artigt
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide supplémentaire.
Formellt, mycket artigt
RingraziandoLa anticipatamente,
En vous remerciant par avance...
Formellt, mycket artigt
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Formellt, mycket artigt
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Formellt, mycket artigt
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Merci de me répondre dès que possible, étant donné que...
Formellt, artigt
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
N'hésitez pas à me contacter pour davantage d'informations.
Formellt, artigt
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration.
Formellt, artigt
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Merci pour votre aide.
Formellt, artigt
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Formellt, direkt
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Si vous avez besoin de plus d'informations...
Formellt, direkt
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Merci de votre confiance.
Formellt, direkt
Sentiamoci, il mio numero è...
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Formellt, mycket direkt
Spero di sentirLa presto.
Dans l'attente de votre réponse.
Mindre formellt, artigt
In fede,
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Formellt, mottagarens namn är okänt
Cordiali saluti
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Formellt, allmänt använd, mottagaren är känd
Cordialmente,
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Formellt, mottagarens namn är känt
Saluti
Meilleures salutations,
Informellt, mellan affärspartners som duar varandra
Saluti
Cordialement,
Informellt, mellan affärspartners som ofta arbetar tillsammans