Spanska | Fraser - Affärer | Brev

Brev - Adress

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagsnamn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + statens namn + statens förkortning + postnummer
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Brittiska och irländska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens/Ortens namn
Län
Postnummer
Claude Dubois
Société Lecanada
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Kanadensiska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + provinsens namn + provinsens förkortning + postnummer
Jacques Durant
Société Labelgique
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australiensiskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Provinsens namn
Stadens namn + postnummer
Stéphane Bajon
Société Lasuisse
50 avenue de la République
1500 Genève.
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Nyzeeländskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Förort/RD (rural delivery) nummer/Box
Stadens/Ortens namn + postnummer
Clarisse Beaulieu
Société Lafrance
18, rue du Bac
75500 PARIS.
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Svenskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunamn + gatunummer
Postkod + stadens namn
LAND

Brev - Öppning

Monsieur le président,
Distinguido Sr. Presidente:
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för hens namn
Monsieur,
Distinguido Señor:
Formellt, manlig mottagare, namnet okänt
Madame,
Distinguida Señora:
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt
Madame, Monsieur,
Distinguidos Señores:
Formellt, både mottagarens namn och kön är okända
Madame, Monsieur,
Apreciados Señores:
Formellt, när man adresserar flera okända personer eller en hel avdelning
Aux principaux concernés,
A quien pueda interesar
Formellt, både mottagare/namn och kön är helt okända
Monsieur Dupont,
Apreciado Sr. Pérez:
Formellt, manlig mottagare, namnet är känt
Madame Dupont,
Apreciada Sra. Pérez:
Formellt, kvinnlig mottagare, gift, namnet är känt
Mademoiselle Dupont,
Apreciada Srta. Pérez:
Formellt, kvinnlig mottagare, ogift, namnet är känt
Madame Dupont,
Apreciada Sra. Pérez:
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är känt, civilståndet är okänt
Monsieur Dupont,
Estimado Sr. Pérez:
Mindre formellt, har tidigare gjort affärer med mottagaren
Cher Benjamin,
Querido Juan:
Informellt, du är personlig vän med mottagaren, relativt ovanligt (på engelska)
Nous vous écrivons concernant...
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
Nous vous écrivons au sujet de...
Le escribimos en referencia a...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
Suite à...
Con relación a...
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du kontaktar
En référence à...
En referencia a...
Formellt, att öppna med ett tema som du har sett hos företaget du kontaktar
J'écris afin de me renseigner sur...
Escribo para pedir información sobre...
Mindre formellt, att öppna då du själv tagit initiativ till kontakten men du representerar ditt företag
Je vous écris de la part de...
Le escribo en nombre de...
Formellt, när man skriver för någon annans räkning
Votre société fut recommandée par...
Su compañía nos fue muy recomendada por...
Formellt, artigt sätt att öppna

Brev - Huvuddel

Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
¿Sería posible...
Formell begäran, preliminär
Auriez-vous l'amabilité de...
¿Tendría la amabilidad de...
Formell begäran, preliminär
Je vous saurai gré de...
Me complacería mucho si...
Formell begäran, preliminär
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Formell begäran, mycket artig
Je vous saurai gré de...
Le agradecería enormemente si pudiera...
Formell begäran, mycket artig
Pourriez-vous me faire parvenir...
¿Podría enviarme...
Formell begäran, artig
Nous sommes intéressés par la réception de...
Estamos interesados en obtener/recibir...
Formell begäran, artig
Je me permets de vous demander si...
Me atrevo a preguntarle si...
Formell begäran, artig
Pourriez-vous recommander...
¿Podría recomendarme...
Formell begäran, direkt
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
¿Podría enviarme...
Formell begäran, direkt
Nous vous prions de...
Se le insta urgentemente a...
Formell begäran, mycket direkt
Nous vous serions reconnaissants si...
Estaríamos muy agradecidos si...
Formell begäran, artig, på uppdrag av bolaget
Quelle est votre liste des prix pour...
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Formell begäran, direkt
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Formell utredning, direkt
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Formell utredning, direkt
Notre intention est de...
Es nuestra intención...
Formell avsiktsförklaring, direkt
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Formellt, leder till beslut om affär
Nous regrettons de vous informer que...
Lamentamos informarle que...
Formellt, för att rata en affär eller för att visa att det inte finns något intresse för det som erbjudits

Brev - Avslutning

Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me contacter.
Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Formellt, mycket artigt
N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide supplémentaire.
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Formellt, mycket artigt
En vous remerciant par avance...
Le agradecemos de antemano...
Formellt, mycket artigt
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Formellt, mycket artigt
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Formellt, mycket artigt
Merci de me répondre dès que possible, étant donné que...
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Formellt, artigt
N'hésitez pas à me contacter pour davantage d'informations.
Si requiere más información no dude en contactarme.
Formellt, artigt
Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration.
Me complace la idea de trabajar juntos.
Formellt, artigt
Merci pour votre aide.
Gracias por su ayuda en este asunto.
Formellt, artigt
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Formellt, direkt
Si vous avez besoin de plus d'informations...
Si requiere más información...
Formellt, direkt
Merci de votre confiance.
Apreciamos hacer negocios con usted.
Formellt, direkt
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Formellt, mycket direkt
Dans l'attente de votre réponse.
Espero tener noticias de usted pronto.
Mindre formellt, artigt
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Se despide cordialmente,
Formellt, mottagarens namn är okänt
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Atentamente,
Formellt, allmänt använd, mottagaren är känd
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Respetuosamente,
Formellt, mottagarens namn är känt
Meilleures salutations,
Saludos,
Informellt, mellan affärspartners som duar varandra
Cordialement,
Saludos,
Informellt, mellan affärspartners som ofta arbetar tillsammans