Portugisiska | Fraser - Affärer | Brev

Brev - Adress

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagsnamn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + statens namn + statens förkortning + postnummer
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brittiska och irländska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens/Ortens namn
Län
Postnummer
Claude Dubois
Société Lecanada
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadensiska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + provinsens namn + provinsens förkortning + postnummer
Jacques Durant
Société Labelgique
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australiensiskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Provinsens namn
Stadens namn + postnummer
Stéphane Bajon
Société Lasuisse
50 avenue de la République
1500 Genève.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Nyzeeländskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Förort/RD (rural delivery) nummer/Box
Stadens/Ortens namn + postnummer
Clarisse Beaulieu
Société Lafrance
18, rue du Bac
75500 PARIS.
Sr. Vítor Silva
Posto Brasil
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista-BA
45025-440
Svenskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunamn + gatunummer
Postkod + stadens namn
LAND

Brev - Öppning

Monsieur le président,
Excelentíssimo Sr. Presidente,
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för hens namn
Monsieur,
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Formellt, manlig mottagare, namnet okänt
Madame,
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt
Madame, Monsieur,
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Formellt, både mottagarens namn och kön är okända
Madame, Monsieur,
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Formellt, när man adresserar flera okända personer eller en hel avdelning
Aux principaux concernés,
A quem possa interessar,
Formellt, både mottagare/namn och kön är helt okända
Monsieur Dupont,
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
Formellt, manlig mottagare, namnet är känt
Madame Dupont,
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
Formellt, kvinnlig mottagare, gift, namnet är känt
Mademoiselle Dupont,
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
Formellt, kvinnlig mottagare, ogift, namnet är känt
Madame Dupont,
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är känt, civilståndet är okänt
Monsieur Dupont,
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
Mindre formellt, har tidigare gjort affärer med mottagaren
Cher Benjamin,
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Informellt, du är personlig vän med mottagaren, relativt ovanligt (på engelska)
Nous vous écrivons concernant...
Escrevemos a respeito de...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
Nous vous écrivons au sujet de...
Escrevemos em atenção a...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
Suite à...
Em relação à/ao ...
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du kontaktar
En référence à...
Em atenção à/ao...
Formellt, att öppna med ett tema som du har sett hos företaget du kontaktar
J'écris afin de me renseigner sur...
Escrevo-lhe para saber sobre...
Mindre formellt, att öppna då du själv tagit initiativ till kontakten men du representerar ditt företag
Je vous écris de la part de...
Escrevo-lhe em nome de...
Formellt, när man skriver för någon annans räkning
Votre société fut recommandée par...
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Formellt, artigt sätt att öppna

Brev - Huvuddel

Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Formell begäran, preliminär
Auriez-vous l'amabilité de...
Teria a gentileza de...
Formell begäran, preliminär
Je vous saurai gré de...
Eu ficaria muito satisfeito se...
Formell begäran, preliminär
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Formell begäran, mycket artig
Je vous saurai gré de...
Eu agradeceria se o senhor pudesse...
Formell begäran, mycket artig
Pourriez-vous me faire parvenir...
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Formell begäran, artig
Nous sommes intéressés par la réception de...
Nós estamos interessados em obter/receber...
Formell begäran, artig
Je me permets de vous demander si...
Devo perguntar-lhe se...
Formell begäran, artig
Pourriez-vous recommander...
O senhor poderia recomendar...
Formell begäran, direkt
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
O senhor/A senhora poderia, por favor, me enviar...
Formell begäran, direkt
Nous vous prions de...
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Formell begäran, mycket direkt
Nous vous serions reconnaissants si...
Nós ficaríamos agradecidos se...
Formell begäran, artig, på uppdrag av bolaget
Quelle est votre liste des prix pour...
Qual a lista atual de preços de...
Formell begäran, direkt
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Formell utredning, direkt
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Formell utredning, direkt
Notre intention est de...
É a nossa intenção...
Formell avsiktsförklaring, direkt
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Formellt, leder till beslut om affär
Nous regrettons de vous informer que...
Lamentamos informar que...
Formellt, för att rata en affär eller för att visa att det inte finns något intresse för det som erbjudits

Brev - Avslutning

Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me contacter.
Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Formellt, mycket artigt
N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide supplémentaire.
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Formellt, mycket artigt
En vous remerciant par avance...
Desde já agradeço...(singular)
Desde já agradecemos...(plural)
Formellt, mycket artigt
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Formellt, mycket artigt
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Formellt, mycket artigt
Merci de me répondre dès que possible, étant donné que...
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Formellt, artigt
N'hésitez pas à me contacter pour davantage d'informations.
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Formellt, artigt
Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration.
Eu espero que possamos trabalhar em parceria.
Formellt, artigt
Merci pour votre aide.
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Formellt, artigt
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Formellt, direkt
Si vous avez besoin de plus d'informations...
Caso precise de maiores informações...
Formellt, direkt
Merci de votre confiance.
Nós prezamos o seu negócio.
Formellt, direkt
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Formellt, mycket direkt
Dans l'attente de votre réponse.
Eu espero ter notícias suas em breve.
Mindre formellt, artigt
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Cordialmente,
Formellt, mottagarens namn är okänt
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Atenciosamente,
Formellt, allmänt använd, mottagaren är känd
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Com elevada estima,
Formellt, mottagarens namn är känt
Meilleures salutations,
Lembranças,
Informellt, mellan affärspartners som duar varandra
Cordialement,
Abraços,
Informellt, mellan affärspartners som ofta arbetar tillsammans