Finska | Fraser - Affärer | Brev

Brev - Adress

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J- Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagsnamn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + statens namn + statens förkortning + postnummer
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brittiska och irländska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens/Ortens namn
Län
Postnummer
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadensiska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + provinsens namn + provinsens förkortning + postnummer
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australiensiskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Provinsens namn
Stadens namn + postnummer
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Nyzeeländskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Förort/RD (rural delivery) nummer/Box
Stadens/Ortens namn + postnummer
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Matti Meikäläinen
Myynti Oy
Puistokatu 17 A
01234 Helsinki
Finland
Svenskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunamn + gatunummer
Postkod + stadens namn
LAND

Brev - Öppning

Dear Mr. President,
Arvoisa Herra Presidentti,
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för hens namn
Dear Sir,
Hyvä Herra,
Formellt, manlig mottagare, namnet okänt
Dear Madam,
Hyvä Rouva,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt
Dear Sir / Madam,
Hyvä vastaanottaja,
Formellt, både mottagarens namn och kön är okända
Dear Sirs,
Hyvät vastaanottajat,
Formellt, när man adresserar flera okända personer eller en hel avdelning
To whom it may concern,
Hyvät vastaanottajat,
Formellt, både mottagare/namn och kön är helt okända
Dear Mr. Smith,
Hyvä herra Smith,
Formellt, manlig mottagare, namnet är känt
Dear Mrs. Smith,
Hyvä rouva Smith,
Formellt, kvinnlig mottagare, gift, namnet är känt
Dear Miss Smith,
Hyvä neiti Smith,
Formellt, kvinnlig mottagare, ogift, namnet är känt
Dear Ms. Smith,
Hyvä neiti / rouva Smith,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är känt, civilståndet är okänt
Dear John Smith,
Hyvä John Smith,
Mindre formellt, har tidigare gjort affärer med mottagaren
Dear John,
Hyvä John,
Informellt, du är personlig vän med mottagaren, relativt ovanligt (på engelska)
We are writing to you regarding…
Kirjoitamme teille koskien...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
We are writing in connection with...
Kirjoitamme teille liittyen...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
Further to…
Koskien...
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du kontaktar
With reference to…
Viitaten...
Formellt, att öppna med ett tema som du har sett hos företaget du kontaktar
I am writing to enquire about…
Kirjoitan tiedustellakseni...
Mindre formellt, att öppna då du själv tagit initiativ till kontakten men du representerar ditt företag
I am writing to you on behalf of...
Kirjoitan henkilön ... puolesta...
Formellt, när man skriver för någon annans räkning
Your company was highly recommended by…
... suositteli yritystänne lämpimästi...
Formellt, artigt sätt att öppna

Brev - Huvuddel

Would you mind if…
Olisikohan mahdollista...
Formell begäran, preliminär
Would you be so kind as to…
Olisitteko ystävällisiä ja...
Formell begäran, preliminär
I would be most obliged if…
Olisin erittäin kiitollinen, jos...
Formell begäran, preliminär
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
Arvostaisimme kovasti, jos voisitte lähettää meille lisätietoja koskien...
Formell begäran, mycket artig
I would be grateful if you could...
Olisin suuresti kiitollinen, jos voisitte...
Formell begäran, mycket artig
Would you please send me…
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Formell begäran, artig
We are interested in obtaining/receiving…
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
Formell begäran, artig
I must ask you whether...
Haluan kysyä voisiko...
Formell begäran, artig
Could you recommend…
Voisitteko suositella...
Formell begäran, direkt
Would you please send me…
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Formell begäran, direkt
You are urgently requested to…
Pyydämme teitä välittömästi...
Formell begäran, mycket direkt
We would be grateful if…
Olisimme kiitollisia jos...
Formell begäran, artig, på uppdrag av bolaget
What is your current list price for…
Mikä on tämänhetkinen listahintanne...
Formell begäran, direkt
We are interested in ... and we would like to know ...
Olemme kiinnostuneita ... ja haluaisimme tietää...
Formell utredning, direkt
We understand from your advertisment that you produce…
Ymmärsimme mainoksestanne, että tarjoatte...
Formell utredning, direkt
It is our intention to…
Tavoitteemme on...
Formell avsiktsförklaring, direkt
We carefully considered your proposal and…
Harkitsimme ehdotustanne tarkkaan ja...
Formellt, leder till beslut om affär
We are sorry to inform you that…
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan, että...
Formellt, för att rata en affär eller för att visa att det inte finns något intresse för det som erbjudits

Brev - Avslutning

If you need any additional assistance, please contact me.
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa yhteyttä minuun.
Formellt, mycket artigt
If we can be of any further assistance, please let us know.
Ottakaa ystävällisesti yhteyttä jos voimme olla vielä avuksi.
Formellt, mycket artigt
Thanking you in advance…
Kiittäen jo etukäteen...
Formellt, mycket artigt
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
Olen käytettävissänne jos tarvitsette lisätietoja asiasta.
Formellt, mycket artigt
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
Olisin äärimmäisen kiitollinen jos voisitte ottaa asiasta selvää niin nopeasti kuin mahdollista.
Formellt, mycket artigt
Please reply as soon as possible because…
Pyydämme teitä vastaamaan viipymättä, sillä...
Formellt, artigt
If you require any further information, feel free to contact me.
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa mieluusti yhteyttä minuun.
Formellt, artigt
I look forward to the possibility of working together.
Odotan innolla mahdollisuutta työskennellä kanssanne.
Formellt, artigt
Thank you for your help in this matter.
Kiitos avustanne tässä asiassa.
Formellt, artigt
I look forward to discussing this with you.
Odotan innolla pääseväni keskustelemaan aiheesta kanssanne.
Formellt, direkt
If you require more information ...
Jos tarvitsette lisätietoja...
Formellt, direkt
We appreciate your business.
Arvostamme asiakkuuttanne.
Formellt, direkt
Please contact me - my direct telephone number is…
Ottakaa minuun yhteyttä puhelinnumerossa...
Formellt, mycket direkt
I look forward to hearing from you soon.
Odotan innolla pikaista yhteydenottoanne.
Mindre formellt, artigt
Yours faithfully,
Ystävällisin terveisin,
Formellt, mottagarens namn är okänt
Yours sincerely,
Ystävällisin terveisin,
Formellt, allmänt använd, mottagaren är känd
Respectfully yours,
Kunnioittavasti,
Formellt, mottagarens namn är känt
Kind/Best regards,
Parhain terveisin,
Informellt, mellan affärspartners som duar varandra
Regards,
Terveisin,
Informellt, mellan affärspartners som ofta arbetar tillsammans