Danska | Fraser - Affärer | Brev

Brev - Adress

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagsnamn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + statens namn + statens förkortning + postnummer
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brittiska och irländska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens/Ortens namn
Län
Postnummer
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Administrerende direktør
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadensiska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + provinsens namn + provinsens förkortning + postnummer
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australiensiskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Provinsens namn
Stadens namn + postnummer
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Nyzeeländskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Förort/RD (rural delivery) nummer/Box
Stadens/Ortens namn + postnummer
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Svenskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunamn + gatunummer
Postkod + stadens namn
LAND

Brev - Öppning

Dear Mr. President,
Kære Hr. Direktør,
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för hens namn
Dear Sir,
Kære Hr.,
Formellt, manlig mottagare, namnet okänt
Dear Madam,
Kære Fru,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt
Dear Sir / Madam,
Kære Hr./Fru,
Formellt, både mottagarens namn och kön är okända
Dear Sirs,
Kære Hr./Fru.,
Formellt, när man adresserar flera okända personer eller en hel avdelning
To whom it may concern,
Til hvem det vedkommer,
Formellt, både mottagare/namn och kön är helt okända
Dear Mr. Smith,
Kære Hr. Smith,
Formellt, manlig mottagare, namnet är känt
Dear Mrs. Smith,
Kære Fru. Smith,
Formellt, kvinnlig mottagare, gift, namnet är känt
Dear Miss Smith,
Kære Frk. Smith,
Formellt, kvinnlig mottagare, ogift, namnet är känt
Dear Ms. Smith,
Kære Fr. Smith,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är känt, civilståndet är okänt
Dear John Smith,
Kære John Smith,
Mindre formellt, har tidigare gjort affärer med mottagaren
Dear John,
Kære John,
Informellt, du är personlig vän med mottagaren, relativt ovanligt (på engelska)
We are writing to you regarding…
Vi skriver til jer angående...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
We are writing in connection with...
Vi skriver i forbindelse med...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
Further to…
I fortsættelse af...
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du kontaktar
With reference to…
I henhold til...
Formellt, att öppna med ett tema som du har sett hos företaget du kontaktar
I am writing to enquire about…
Jeg skriver for at forhøre mig om...
Mindre formellt, att öppna då du själv tagit initiativ till kontakten men du representerar ditt företag
I am writing to you on behalf of...
Jeg skriver til dig på vegne af...
Formellt, när man skriver för någon annans räkning
Your company was highly recommended by…
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
Formellt, artigt sätt att öppna

Brev - Huvuddel

Would you mind if…
Vil du have noget imod at...
Formell begäran, preliminär
Would you be so kind as to…
Kunne du være så venlig at...
Formell begäran, preliminär
I would be most obliged if…
Jeg vil være meget taknemmelig hvis...
Formell begäran, preliminär
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information om...
Formell begäran, mycket artig
I would be grateful if you could...
Jeg vil være taknemmelig hvis du kunne...
Formell begäran, mycket artig
Would you please send me…
Vil du være så venlig at sende mig...
Formell begäran, artig
We are interested in obtaining/receiving…
Vi er interesseret i at opnå/modtage...
Formell begäran, artig
I must ask you whether...
Jeg er nødt til at spørge dig om...
Formell begäran, artig
Could you recommend…
Kan du anbefale...
Formell begäran, direkt
Would you please send me…
Kan du venligst sende mig...
Formell begäran, direkt
You are urgently requested to…
Du er snarest anmodet til at...
Formell begäran, mycket direkt
We would be grateful if…
Vi vil være taknemmelig hvis...
Formell begäran, artig, på uppdrag av bolaget
What is your current list price for…
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
Formell begäran, direkt
We are interested in ... and we would like to know ...
Vi er interesseret i... og vi kunne godt tænke os at vide...
Formell utredning, direkt
We understand from your advertisment that you produce…
Ud fra jeres reklame forstår vi at I producere...
Formell utredning, direkt
It is our intention to…
Det er vores hensigt at...
Formell avsiktsförklaring, direkt
We carefully considered your proposal and…
Vi har omhyggeligt overvejet jeres forslag og...
Formellt, leder till beslut om affär
We are sorry to inform you that…
Vi er kede af at måtte informere dig om at...
Formellt, för att rata en affär eller för att visa att det inte finns något intresse för det som erbjudits

Brev - Avslutning

If you need any additional assistance, please contact me.
Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
Formellt, mycket artigt
If we can be of any further assistance, please let us know.
Hvis vi kan kan hjælpe dig yderligere, vær venlig at lade os vide det.
Formellt, mycket artigt
Thanking you in advance…
Tak på forhånd...
Formellt, mycket artigt
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
Hvis du får brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
Formellt, mycket artigt
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
Jeg vil være meget taknemlig hvis du kunne kigge på dette så hurtigt som muligt.
Formellt, mycket artigt
Please reply as soon as possible because…
Vær venlig at svare tilbage så hurtigt som muligt...
Formellt, artigt
If you require any further information, feel free to contact me.
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
Formellt, artigt
I look forward to the possibility of working together.
Jeg ser frem til et muligt samarbejde.
Formellt, artigt
Thank you for your help in this matter.
Tak for din hjælp med dette anliggende.
Formellt, artigt
I look forward to discussing this with you.
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
Formellt, direkt
If you require more information ...
Hvis du ønsker mere information...
Formellt, direkt
We appreciate your business.
Vi sætter pris på jeres forretning.
Formellt, direkt
Please contact me - my direct telephone number is…
Vær venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
Formellt, mycket direkt
I look forward to hearing from you soon.
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Mindre formellt, artigt
Yours faithfully,
Med venlig hilsen
Formellt, mottagarens namn är okänt
Yours sincerely,
Med venlig hilsen
Formellt, allmänt använd, mottagaren är känd
Respectfully yours,
Med respekt,
Formellt, mottagarens namn är känt
Kind/Best regards,
Med venlig hilsen
Informellt, mellan affärspartners som duar varandra
Regards,
Med venlig hilsen
Informellt, mellan affärspartners som ofta arbetar tillsammans