Polska | Fraser - Affärer | Brev

Brev - Adress

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagsnamn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + statens namn + statens förkortning + postnummer
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brittiska och irländska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens/Ortens namn
Län
Postnummer
Administrerende direktør
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadensiska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + provinsens namn + provinsens förkortning + postnummer
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australiensiskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Provinsens namn
Stadens namn + postnummer
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Nyzeeländskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Förort/RD (rural delivery) nummer/Box
Stadens/Ortens namn + postnummer
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Mirosław Zdaniuk
Okonel Sp. z.o.o.
ul. Złota 3
00-115 Warszawa
Svenskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunamn + gatunummer
Postkod + stadens namn
LAND

Brev - Öppning

Kære Hr. Direktør,
Szanowny Panie Prezydencie,
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för hens namn
Kære Hr.,
Szanowny Panie,
Formellt, manlig mottagare, namnet okänt
Kære Fru,
Szanowna Pani,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt
Kære Hr./Fru,
Szanowni Państwo,
Formellt, både mottagarens namn och kön är okända
Kære Hr./Fru.,
Szanowni Państwo,
Formellt, när man adresserar flera okända personer eller en hel avdelning
Til hvem det vedkommer,
Szanowni Państwo,
Formellt, både mottagare/namn och kön är helt okända
Kære Hr. Smith,
Szanowny Panie,
Formellt, manlig mottagare, namnet är känt
Kære Fru. Smith,
Szanowna Pani,
Formellt, kvinnlig mottagare, gift, namnet är känt
Kære Frk. Smith,
Szanowna Pani,
Formellt, kvinnlig mottagare, ogift, namnet är känt
Kære Fr. Smith,
Szanowna Pani,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är känt, civilståndet är okänt
Kære John Smith,
Szanowny Panie,
Mindre formellt, har tidigare gjort affärer med mottagaren
Kære John,
Drogi Tomaszu,
Informellt, du är personlig vän med mottagaren, relativt ovanligt (på engelska)
Vi skriver til jer angående...
Piszemy do Państwa w sprawie...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
Vi skriver i forbindelse med...
Piszemy do Państwa w związku z...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
I fortsættelse af...
W nawiązaniu do...
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du kontaktar
I henhold til...
Nawiązując do...
Formellt, att öppna med ett tema som du har sett hos företaget du kontaktar
Jeg skriver for at forhøre mig om...
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Mindre formellt, att öppna då du själv tagit initiativ till kontakten men du representerar ditt företag
Jeg skriver til dig på vegne af...
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Formellt, när man skriver för någon annans räkning
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Formellt, artigt sätt att öppna

Brev - Huvuddel

Vil du have noget imod at...
Czy miałby Pan coś przeciwko...
Formell begäran, preliminär
Kunne du være så venlig at...
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Formell begäran, preliminär
Jeg vil være meget taknemmelig hvis...
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Formell begäran, preliminär
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information om...
Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Formell begäran, mycket artig
Jeg vil være taknemmelig hvis du kunne...
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Formell begäran, mycket artig
Vil du være så venlig at sende mig...
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Formell begäran, artig
Vi er interesseret i at opnå/modtage...
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Formell begäran, artig
Jeg er nødt til at spørge dig om...
Chciałbym zapytać, czy...
Formell begäran, artig
Kan du anbefale...
Czy mógłby mi Pan polecić...
Formell begäran, direkt
Kan du venligst sende mig...
Prosiłbym o przesłanie mi...
Formell begäran, direkt
Du er snarest anmodet til at...
Proszę o pilne...
Formell begäran, mycket direkt
Vi vil være taknemmelig hvis...
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Formell begäran, artig, på uppdrag av bolaget
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Formell begäran, direkt
Vi er interesseret i... og vi kunne godt tænke os at vide...
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Formell utredning, direkt
Ud fra jeres reklame forstår vi at I producere...
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Formell utredning, direkt
Det er vores hensigt at...
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Formell avsiktsförklaring, direkt
Vi har omhyggeligt overvejet jeres forslag og...
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Formellt, leder till beslut om affär
Vi er kede af at måtte informere dig om at...
Z przykrością informujemy, że...
Formellt, för att rata en affär eller för att visa att det inte finns något intresse för det som erbjudits

Brev - Avslutning

Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę się ze mną kontaktować.
Formellt, mycket artigt
Hvis vi kan kan hjælpe dig yderligere, vær venlig at lade os vide det.
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną kontaktować.
Formellt, mycket artigt
Tak på forhånd...
Z góry dziękuję...
Formellt, mycket artigt
Hvis du får brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Formellt, mycket artigt
Jeg vil være meget taknemlig hvis du kunne kigge på dette så hurtigt som muligt.
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Formellt, mycket artigt
Vær venlig at svare tilbage så hurtigt som muligt...
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Formellt, artigt
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Formellt, artigt
Jeg ser frem til et muligt samarbejde.
Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy.
Formellt, artigt
Tak for din hjælp med dette anliggende.
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Formellt, artigt
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Formellt, direkt
Hvis du ønsker mere information...
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Formellt, direkt
Vi sætter pris på jeres forretning.
Doceniamy Państwa pracę.
Formellt, direkt
Vær venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Formellt, mycket direkt
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Czekam na Pana odpowiedź.
Mindre formellt, artigt
Med venlig hilsen
Z wyrazami szacunku,
Formellt, mottagarens namn är okänt
Med venlig hilsen
Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami,
Formellt, allmänt använd, mottagaren är känd
Med respekt,
Z poważaniem,
Formellt, mottagarens namn är känt
Med venlig hilsen
Pozdrawiam serdecznie,
Informellt, mellan affärspartners som duar varandra
Med venlig hilsen
Pozdrawiam,
Informellt, mellan affärspartners som ofta arbetar tillsammans