Grekiska | Fraser - Affärer | Beställning

Beställning - Att göra en beställning

Gondolkozunk a ... vásárlásán.
Εξετάζουμε την αγορά...
Formellt, trevande
Örömmel tudatjuk, hogy szeretnénk Önöktől rendelni....
Είμαστε στην ευχάριστη θέση να δώσουμε την παραγγελία μας στην εταιρεία σας για...
Formellt, mycket artigt
Szeretnénk rendelést leadni.
Θα θέλαμε να κάνουμε μια παραγγελία.
Formellt, artigt
Mellékelten találja a rendelésünket ...
Επισυνάπτεται η παραγγελία της εταιρίας μας για...
Formellt, artigt
Csatolva találja a rendelésünket.
Επισυνάπτεται η παραγγελία μας.
Formellt, artigt
Állandó keresletünk van a ... iránt és szeretnénk rendelni ...
Έχουμε μια σταθερή ζήτηση για..., και έτσι θα θέλαμε να παραγγείλουμε...
Formellt, artigt
Ezúton szeretnénk rendelni...
Με την παρούσα θα θέλαμε να κάνουμε την παραγγελία μας για...
Formellt, direkt
Szeretnénk Önöktől ....-t vásárolni.
Επιθυμούμε να αγοράσουμε... από εσάς.
Formellt, direkt
Elfogadnak egy rendelést ...-ból/ből ...áron...?
Είστε σε θέση να δεχτείτε και να κάνετε μια παραγγελία για... στην τιμή...;
Formellt, mycket direkt
Várjuk az írásos visszaigazolást.
Ανυπομονούμε να λάβουμε την γραπτή βεβαίωση σας.
Formellt, artigt

Beställning - Bekräftande av en beställning

Vissza tudná igazolni a megrendelés dátumát és az árat faxon?
Μπορείτε παρακαλώ να επιβεβαιώσετε την ημερομηνία αποστολής και την τιμή με φαξ;
Formellt, artigt
A rendelését a lehető leggyorsabban feldolgozzuk.
Η παραγγελία σας θα επεξεργαστεί το συντομότερο δυνατό.
Formellt, mycket artigt
A rendelése feldolgozás alatt van és reméljük, hogy a rendelés szállításra kész lesz még ... előtt.
Η παραγγελία σας βρίσκεται υπό επεξεργασία, και αναμένουμε να την έχουμε έτοιμη για αποστολή πριν...
Formellt, artigt
A szóbeli megállapodásunknak megfelelően, küldjük a szerződést aláírásra.
Σύμφωνα με προφορικές συμφωνίες μας, σας στέλνουμε το συμβόλαιο που πρέπει να υπογράψετε.
Formellt, direkt
A csatolmányban megtalálja a szerződés két másolatát.
Βρείτε συνημμένα δύο αντίτυπα του συμβολαίου.
Formellt, direkt
Kérjük a kézhezkapás után maximum 10 napon belül küldje vissza a szerződést aláírt példányát
Παρακαλούμε στείλτε μας ένα υπογεγραμμένο αντίγραφο του συμβολαίου το αργότερο εντός 10 ημερών από την ημερομηνία παραλαβής.
Formellt, direkt
Ezáltal visszaigazoljuk a foglalásukat.
Με την παρούσα επιβεβαιώνουμε την παραγγελία σας.
Formellt, artigt
Ezáltal visszaigazoljuk a ... napi szóbeli rendelésüket.
Με την παρούσα επιβεβαιώνουμε την προφορική συμφωνία μας από...
Formellt, direkt
Elfogadjuk a fizetési feltételeiket és megerősítjük, hogy a fizetés a visszavonhatatlan hitel-levélen/nemzetközi utaláson/banki utaláson keresztül fog történni.
Αποδεχόμαστε τους όρους πληρωμής σας και επιβεβαιώνουμε ότι η πληρωμή θα γίνει με ενέγγυα πίστωση / διεθνή ταχυδρομική επιταγή / τραπεζικό έμβασμα.
Formellt, direkt
Megkaptuk a faxot, és visszaigazoljuk a rendelést.
Μόλις λάβαμε φαξ σας και μπορούμε να επιβεβαιώσουμε την παραγγελία όπως έχει οριστεί.
Formellt, direkt
Azzal a feltétellel adjuk fel ezt a rendelést, hogy a kiszállításnak ... előtt kell történnie.
Παρέχουμε αυτή την παραγγελία δειγμάτων, υπό την προϋπόθεση ότι η παράδοση πρέπει να γίνει πριν από...
Formellt, direkt
Az áru ...napon/héten/hónapon belül feladásra kerül.
Τα αγαθά σας θα αποσταλούν μέσα σε... μέρες/εβδομάδες/μήνες.
Formellt, direkt

Beställning - Att ändra beställningsuppgifterna

Lehetséges a rendelésünk lecsökkentése ...-ról/ről...-ra/re?
Θα ήταν δυνατόν να μειώσουμε την παραγγελία μας από... σε...
Formellt, artigt
Lehetséges a rendelés növelése ...-ról/ről ...-ra/re?
Θα ήταν δυνατόν να αυξηθεί η παραγγελία μας από... σε...
Formellt, artigt
Lehetséges a rendelés késeltetése ....-ig?
Θα ήταν δυνατόν να αναβληθεί η παραγγελία μέχρι...
Formellt, artigt
Sajnálattal kell értesítenem, hogy sajnos nem fogjuk tudni az árut kiszállítani ...-ig.
Δυστυχώς, πρέπει να σας πληροφορήσουμε ότι δεν είμαστε σε θέση να παραδώσουμε τα εμπορεύματα σας μέχρι...
Formellt, artigt
Sajnálattal értesítjük, hogy sajnos a rendelés nem lesz készen a holnapi szállításra.
Είμαστε στη δυσάρεστη θέση να σας ενημερώσουμε ότι αυτή η παραγγελία δεν θα είναι έτοιμη για αποστολή αύριο.
Formellt, artigt

Beställning - Att avbeställa en order

Sajnálattal értesítjük, hogy mással kívánjuk lebonyolítani a rendelést.
Λυπούμαστε να σας ενημερώσουμε ότι έχουμε δώσει την παραγγελία μας αλλού.
Formellt, mycket artigt
Sajnálattal értesítjük, a rendelést mással bonyolítjuk le.
Λυπούμαστε να σας ενημερώσουμε ότι έχουμε δώσει την παραγγελία μας σε άλλη εταιρεία.
Formellt, mycket artigt
Sajnos ezek az árucikkek már nem elérhetően raktáron, ezért törölnünk kell a rendelésüket.
Δυστυχώς, αυτά τα αντικείμενα δεν είναι πλέον διαθέσιμο / έχουν εξαντληθεί, γι 'αυτό θα πρέπει να ακυρώσουμε την παραγγελία σας.
Formellt, artigt
Sajnos az Önök feltételei nem elég versenyképesek, hogy a rendelés megvalósítható legyen
Δυστυχώς, οι προϋποθέσεις σας δεν είναι αρκετά ανταγωνιστικές για να είναι βιώσιμη η παραγγελία.
Formellt, artigt
Sajnos nem tudjuk elfogadni az ajánlatukat, mivel...
Δυστυχώς, δεν μπορούμε να δεχτούμε την παραγγελία σας γιατί...
Formellt, artigt
Szeretnénk törölni a rendelésünket. A rendelés száma ...
Θα θέλαμε να ακυρώσουμε την παραγγελία μας. Ο αριθμός παραγγελίας είναι...
Formellt, direkt
Kénytelen vagyunk törölni a megrendelésünket, mivel...
Είμαστε αναγκασμένοι να ακυρώσουμε την παραγγελία μας λόγω...
Formellt, direkt
Mivel Önök nem hajlandóak alacsonyabb árat adni, ezért sajnos nem tudunk Önöknél rendelést leadni
Αφού δεν είσαστε διατεθειμένοι να προσφέρετε χαμηλότερη τιμή, λυπούμαστε να σας ενημερώσουμε ότι δεν μπορούμε να σας δώσουμε την παραγγελία.
Formellt, mycket direkt
Nem látunk más megoldást, mint törölni a rendelésünket a ....
Δεν έχουμε άλλη εναλλακτική λύση παρά να ακυρώσουμε την παραγγελία μας για...
Formellt, mycket direkt