Thailändska | Fraser - Affärer | Beställning

Beställning - Att göra en beställning

Wir ziehen den Kauf von ... in Betracht...
เรากำลังพิจารณาซื้อ...
Formellt, trevande
Wir freuen uns, Ihrem Unternehmen einen Auftrag für ... erteilen zu können...
เราดีใจเป็นอย่างมากที่จะสั่งของกับบริษัทของคุณเพื่อ...
Formellt, mycket artigt
Wir möchten eine Bestellung aufgeben.
เราต้องการสั่งของ
Formellt, artigt
Anbei unsere verbindliche Bestellung von...
แนบไปด้วยนั้นคือใบสั่งของของบริษัทเรา
Formellt, artigt
Beigefügt erhalten Sie unsere Bestellung.
ที่แนบติดไปคุณจะเห็นคำสั่งของเรา
Formellt, artigt
Wir verzeichnen eine stetige Nachfrage nach ... und möchten daher gerne ... bestellen...
เรามีความต้องการอย่างคงที่สำหรับ...และเราต้องการจะสั่ง...
Formellt, artigt
Hiermit geben wir eine Bestellung von ... auf...
เราได้จัดตั้งคำขอสำหรับ...
Formellt, direkt
Wir beabsichtigen, ... von Ihnen zu kaufen.
เราตั้งใจที่จะซื้อ...จากคุณ
Formellt, direkt
Wäre es Ihnen möglich, eine Bestellung von ... für einen Preis von ... pro ... entgegenzunehmen?
คุณจะสามารถยอมรับและสั่งของสำหรับ...ในราคา...ต่อ...?
Formellt, mycket direkt
Wir freuen uns auf Ihre schriftliche Bestätigung.
เรารอคอยสำหรับการตอบรับของคุณ กรุณาอนุมัติโดยการเขียน
Formellt, artigt

Beställning - Bekräftande av en beställning

Könnten Sie bitte den Versandtermin sowie den Preis per Fax bestätigen?
กรุณาช่วยตอบรับวันที่ส่งของและราคาโดยแฟกซ์
Formellt, artigt
Ihre Bestellung wird so schnell wie möglich bearbeitet.
คุณจะได้ใบสั่งของอย่างรวดเร็วที่สุด
Formellt, mycket artigt
Ihre Bestellung wird derzeit bearbeitet und wird vorraussichtlich noch vor dem ... versandfertig sein.
คุณจะได้ใบสั่งของของคุณและเราคาดหวังว่าเราจะสามารถส่งของไปให้คุณได้ทันก่อน...
Formellt, artigt
Entsprechend unser mündlichen Vereinbarung senden wir Ihnen den Vertrag zur Unterschrift zu.
ตามที่เราได้ทำการตกลงกันไว้ เราจะส่งสัญญาเพื่อให้คุณทำการเซ็นชื่อของคุณ
Formellt, direkt
Anbei erhalten Sie zwei Kopien des Vertrags.
เราได้แนบสัญญาสองฉบับไว้ให้คุณ
Formellt, direkt
Bitte senden Sie uns den unterschriebenen Vertrag innerhalb der nächsten zehn Tage nach Erhalt zurück.
กรุณาส่งสัญญาฉบับที่คุณได้ทำการเซ็นชื่อแล้วมาไม่ช้ากว่า 10 วันของวันที่ใบเสร็จ
Formellt, direkt
Hiermit bestätigen wir Ihre Bestellung.
เรามาทำการยืนยันใบสั่งของคุณ
Formellt, artigt
Hiermit bestätigen wir unsere mündliche Bestellung vom...
นี่เพื่อย้ำข้อตกลงของเราในวันที่...
Formellt, direkt
Wir erklären uns mit Ihren Zahlungsbedingungen einverstanden und bestätigen, dass die Zahlung per unwiderruflichem Akkreditiv/internationaler Postanweisung erfolgt.
พวกเรายอมรับข้อตกลงการจ่ายเงินและยอมรับว่าคุณไม่สามารถเอาเงินคืนได้/การสั่งของโดยใช้เงินต่างประเทศ(international money order)/การโอนเงินผ่านธนาคาร
Formellt, direkt
Wir haben soeben Ihr Fax erhalten und bestätigen Ihre Bestellung wie angegeben.
เราเพิ่งได้รับแฟ็กซ์จากคุณและคุณสามารถ
Formellt, direkt
Wir geben diese Probebestellung auf, unter der Voraussetzung, dass die Lieferung vor dem ... erfolgt...
เราได้ตกลงข้อตกลงนี้ในเงื่อนไขของเราว่าต้องมีการส่งของก่อน...
Formellt, direkt
Ihre Waren werden innerhalb der nächsten ... Tage/Wochen/Monate versendet.
สินค้าของคุณจะถูกส่งไปภายใน...วัน/อาทิตย์/เดือน
Formellt, direkt

Beställning - Att ändra beställningsuppgifterna

Wäre es möglich, unsere Bestellung von ... um ... zu reduzieren...
มันจะเป็นไปได้หรือไม่ที่จะลดการส่งของจาก...ไปเป็น...
Formellt, artigt
Wäre es möglich, unsere Bestellung von ... um ... zu erhöhen...
จะเป็นไปได้หรือไม่ที่จะเพิ่มการส่งของของเราจาก...เป็น...
Formellt, artigt
Wäre es möglich, unsere Bestellung bis zum ... zurückzustellen...
จะเป็นไปได้หรือไม่ถ้าจะเลื่อนการส่งของออกเป็น...
Formellt, artigt
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass wir die Waren nicht vor dem ... liefern können...
เราเสียใจที่จะต้องบอกคุณว่าทางเราไม่สามารถส่งของของคุณได้ถึงวันที่...
Formellt, artigt
Wir bedauern, Ihnen mitteilen zu müssen, dass dieser Auftrag morgen nicht versandfertig sein wird.
เราขอแสดงความเสียใจที่เราไม่สามารถส่งของของคุณได้ในวันพรุ่งนี้
Formellt, artigt

Beställning - Att avbeställa en order

Wir bedauern, Ihnen mitteilen zu müssen, dass wir unsere Bestellung anderweitig tätigen werden.
เราต้องขอแสดงความเสียใจที่จะต้องบอกคุณว่าเราได้เปลี่ยนสถานที่ส่งของไปเป็นที่อื่น
Formellt, mycket artigt
Wir bedauern, Ihnen mitteilen zu müssen, dass wir unsere Bestellung bereits anderweitig getätigt haben.
เราขอแสดงความเสียใจที่จะต้องบอกคุณว่าเราได้ส่งของไปไว้ที่อื่นแทน
Formellt, mycket artigt
Leider haben wir diese Artikel nicht mehr in unserem Sortiment/sind diese Artikel ausverkauft, so dass wir Ihre Bestellung stornieren müssen.
ต้องขอประทานโทษด้วยที่สินค้าเหล่านี้หมดลง เพราะฉะนั้นเราจึงต้องยกเลิกออเดอร์ของคุณ
Formellt, artigt
Leider sind Ihre Konditionen nicht wettbewerbsfähig genug, um diese Bestellung durchführen zu können.
ต้องขอประทานโทษด้วยที่เงื่อนไขของคุณนั้นไม่เพียงพอสำหรับออเดอร์
Formellt, artigt
Leider können wir Ihr Angebot nicht annehmen, weil...
ต้องขอประทานโทษด้วยที่เราไม่สามารถรับคำขอของคุณได้เพราะ...
Formellt, artigt
Wir würden unsere Bestellung gerne stornieren. Die Bestellnummer ist...
เราต้องการยกเลิกออเดอร์ของคุณ หมายเลขออเดอร์คือ...
Formellt, direkt
Wir müssen unsere Bestellung leider stornieren, da...
เราถูกบังคับให้ยกเลิกออเดอร์ของเราเนื่องจาก...
Formellt, direkt
Da Sie nicht dazu bereit sind, uns ein günstigeres Angebot zu machen, müssen wir Ihnen leider mitteilen, dass wir keine Bestellung bei Ihnen aufgeben können.
เนื่องจากคุณไม่เอื้อออเดอร์ให้เราราคาที่ต่ำลงกว่านี้ เราเสียใจที่ต้องบอกคุณว่าเราไม่สามารถรับออเดอร์ของคุณได้
Formellt, mycket direkt
Wir sehen leider keine andere Möglichkeit, als unsere Bestellung von ... zu stornieren...
เรามองไม่เห็นทางเลือกอื่นนอกจากจะยกเลิกออเดอร์ของคุณสำหรับ...
Formellt, mycket direkt