Grekiska | Fraser - Affärer | Beställning

Beställning - Att göra en beställning

Estamos considerando adquirir...
Εξετάζουμε την αγορά...
Formellt, trevande
Estamos complacidos de hacer un pedido con su compañía por...
Είμαστε στην ευχάριστη θέση να δώσουμε την παραγγελία μας στην εταιρεία σας για...
Formellt, mycket artigt
Quisiéramos hacer un pedido.
Θα θέλαμε να κάνουμε μια παραγγελία.
Formellt, artigt
Adjunto se encuentra el pedido de nuestra empresa de...
Επισυνάπτεται η παραγγελία της εταιρίας μας για...
Formellt, artigt
Adjunto encontrará nuestro pedido...
Επισυνάπτεται η παραγγελία μας.
Formellt, artigt
Tendremos una demanda constante de..., así que quisiéramos hacer un pedido de...
Έχουμε μια σταθερή ζήτηση για..., και έτσι θα θέλαμε να παραγγείλουμε...
Formellt, artigt
Aquí se adjunta nuestro pedido de...
Με την παρούσα θα θέλαμε να κάνουμε την παραγγελία μας για...
Formellt, direkt
Deseamos adquirir...
Επιθυμούμε να αγοράσουμε... από εσάς.
Formellt, direkt
¿Le convendría aceptar y hacer un pedido de... al precio de... por...?
Είστε σε θέση να δεχτείτε και να κάνετε μια παραγγελία για... στην τιμή...;
Formellt, mycket direkt
Quedamos a la espera de su confirmación. Por favor envíe la confirmación por escrito.
Ανυπομονούμε να λάβουμε την γραπτή βεβαίωση σας.
Formellt, artigt

Beställning - Bekräftande av en beställning

¿Podría, por favor, confirmar la fecha de envío y el precio por fax?
Μπορείτε παρακαλώ να επιβεβαιώσετε την ημερομηνία αποστολής και την τιμή με φαξ;
Formellt, artigt
Su pedido será procesado tan rápido como sea posible.
Η παραγγελία σας θα επεξεργαστεί το συντομότερο δυνατό.
Formellt, mycket artigt
Su pedido está siendo procesado y esperamos que esté listo para ser enviado antes del...
Η παραγγελία σας βρίσκεται υπό επεξεργασία, και αναμένουμε να την έχουμε έτοιμη για αποστολή πριν...
Formellt, artigt
Basados en nuestro acuerdo verbal, le estamos enviando el contrato que debe firmar.
Σύμφωνα με προφορικές συμφωνίες μας, σας στέλνουμε το συμβόλαιο που πρέπει να υπογράψετε.
Formellt, direkt
Adjuntas encontrará dos copias del contrato.
Βρείτε συνημμένα δύο αντίτυπα του συμβολαίου.
Formellt, direkt
Por favor, devuelva una copia del contrato firmada antes de cumplirse 10 días de la fecha de recepción.
Παρακαλούμε στείλτε μας ένα υπογεγραμμένο αντίγραφο του συμβολαίου το αργότερο εντός 10 ημερών από την ημερομηνία παραλαβής.
Formellt, direkt
Por medio de la presente confirmamos su pedido.
Με την παρούσα επιβεβαιώνουμε την παραγγελία σας.
Formellt, artigt
Notificación para confirmar el pedido verbal de la fecha...
Με την παρούσα επιβεβαιώνουμε την προφορική συμφωνία μας από...
Formellt, direkt
Aceptamos los términos de pago y confirmamos que el pago se hará por medio de una carta de crédito irrevocable / de un giro postal internacional / transferencia bancaria.
Αποδεχόμαστε τους όρους πληρωμής σας και επιβεβαιώνουμε ότι η πληρωμή θα γίνει με ενέγγυα πίστωση / διεθνή ταχυδρομική επιταγή / τραπεζικό έμβασμα.
Formellt, direkt
Acabamos de recibir su fax y podemos confirmar su pedido como está especificado.
Μόλις λάβαμε φαξ σας και μπορούμε να επιβεβαιώσουμε την παραγγελία όπως έχει οριστεί.
Formellt, direkt
Haremos este pedido de prueba con la condición de que el envío debe realizarse antes de...
Παρέχουμε αυτή την παραγγελία δειγμάτων, υπό την προϋπόθεση ότι η παράδοση πρέπει να γίνει πριν από...
Formellt, direkt
Su pedido será despachado en... días/semanas/meses.
Τα αγαθά σας θα αποσταλούν μέσα σε... μέρες/εβδομάδες/μήνες.
Formellt, direkt

Beställning - Att ändra beställningsuppgifterna

¿Sería posible reducir nuestro pedido de... a...
Θα ήταν δυνατόν να μειώσουμε την παραγγελία μας από... σε...
Formellt, artigt
¿Sería posible aumentar nuestro pedido de... a...
Θα ήταν δυνατόν να αυξηθεί η παραγγελία μας από... σε...
Formellt, artigt
¿Sería posible retrasar nuestro pedido hasta el...
Θα ήταν δυνατόν να αναβληθεί η παραγγελία μέχρι...
Formellt, artigt
Lamentablemente, debemos informarle que no podremos entregar la mercancía hasta...
Δυστυχώς, πρέπει να σας πληροφορήσουμε ότι δεν είμαστε σε θέση να παραδώσουμε τα εμπορεύματα σας μέχρι...
Formellt, artigt
Lamentamos tener que informarle que este pedido no podrá ser enviado mañana.
Είμαστε στη δυσάρεστη θέση να σας ενημερώσουμε ότι αυτή η παραγγελία δεν θα είναι έτοιμη για αποστολή αύριο.
Formellt, artigt

Beställning - Att avbeställa en order

Lamentamos informarle que tendremos que hacer nuestro pedido con otra compañía.
Λυπούμαστε να σας ενημερώσουμε ότι έχουμε δώσει την παραγγελία μας αλλού.
Formellt, mycket artigt
Lamentamos informarle que ya hemos hecho nuestro pedido con otra compañía.
Λυπούμαστε να σας ενημερώσουμε ότι έχουμε δώσει την παραγγελία μας σε άλλη εταιρεία.
Formellt, mycket artigt
Lamentablemente estos artículos no se encuentran disponibles / están agotados, por lo tanto, tendremos que cancelar su pedido.
Δυστυχώς, αυτά τα αντικείμενα δεν είναι πλέον διαθέσιμο / έχουν εξαντληθεί, γι 'αυτό θα πρέπει να ακυρώσουμε την παραγγελία σας.
Formellt, artigt
Lamentablemente sus condiciones no son lo suficientemente competitivas para que el pedido sea viable.
Δυστυχώς, οι προϋποθέσεις σας δεν είναι αρκετά ανταγωνιστικές για να είναι βιώσιμη η παραγγελία.
Formellt, artigt
Lamentablemente no podemos aceptar su oferta porque...
Δυστυχώς, δεν μπορούμε να δεχτούμε την παραγγελία σας γιατί...
Formellt, artigt
Quisiéramos cancelar nuestro pedido. El número de pedido es...
Θα θέλαμε να ακυρώσουμε την παραγγελία μας. Ο αριθμός παραγγελίας είναι...
Formellt, direkt
Nos vemos en la obligación de cancelar nuestro pedido debido a...
Είμαστε αναγκασμένοι να ακυρώσουμε την παραγγελία μας λόγω...
Formellt, direkt
Ya que no pueden ofrecernos una tarifa más baja, lamentamos informarle que no podremos hacer el pedido con ustedes.
Αφού δεν είσαστε διατεθειμένοι να προσφέρετε χαμηλότερη τιμή, λυπούμαστε να σας ενημερώσουμε ότι δεν μπορούμε να σας δώσουμε την παραγγελία.
Formellt, mycket direkt
No tenemos otra alternativa que cancelar nuestra orden de...
Δεν έχουμε άλλη εναλλακτική λύση παρά να ακυρώσουμε την παραγγελία μας για...
Formellt, mycket direkt