Danska | Fraser - Affärer | Beställning

Beställning - Att göra en beställning

Мы рассматриваем вопрос приобретения...
Vi overveje et køb af...
Formellt, trevande
Мы рады воспользоваться услугами вашей компании...
Vi er mere end glade for at afgive en ordre med jeres firma for...
Formellt, mycket artigt
Мы хотели бы заказать
Vi vil gerne angive en ordre.
Formellt, artigt
Тут же еще один наш заказ на...
Vedlagt er vores endelige ordre på...
Formellt, artigt
Тут же вы найдете наш заказ
Vedlagt vil du finde din ordre
Formellt, artigt
Мы постоянно нуждаемся в ... и хотели бы заказать...
Vi har et stabilt krav på..., og vi vil derfor gerne bestille...
Formellt, artigt
Одновременно мы хотели бы заказать...
Vi angiver hermed en ordre på...
Formellt, direkt
Мы намерены купить у вас...
Vi har i sinde at købe... fra jer...
Formellt, direkt
Смогли ли бы вы принять заказ на... по цене... в...?
Vil det være muligt at acceptere og bestille en ordre på... til en pris på... per...?
Formellt, mycket direkt
Мы ждем от вас письменного подтверждения.
Vi ser frem til jeres bekræftelse. Vær venlig at bekræfte skriftligt.
Formellt, artigt

Beställning - Bekräftande av en beställning

Не могли бы вы выслать подтверждение времени отправки и цены по факсу
Kan du venligst bekræfte afsendelses datoen og pris via fax?
Formellt, artigt
Ваш заказ будет обработан в ближайшее время
Din ordre vil blive ekspederet så hurtigt som muligt.
Formellt, mycket artigt
Ваш заказ обрабатывается, и мы рассчитываем подготовить партию товара до...
Din ordre er ved at blive ekspederet, og vi forventer at have ordren klar til afsendelse før...
Formellt, artigt
Для подтверждения вашего согласия, которое вы выразили словесно, пожалуйста поставьте подпись на контракте, который мы вам высылаем
I overensstemmelses med vores mundtlige aftaler, sender vi dig kontrakten for at få din underskrift.
Formellt, direkt
В приложении вы найдете две копии контракта
Vedlagt finder du to kopier af kontrakten.
Formellt, direkt
Пожалуйста перешлите подписанный контракт не позднее 10 дней со времени его получения
Vær så venlig at returnere en signeret kopi af kontrakten senest 10 dage efter modtagelses datoen.
Formellt, direkt
Данным письмом мы подтверждаем ваш заказ
Vi bekræfter hermed din ordre.
Formellt, artigt
Данным письмом мы подтверждаем ваш заказ от числа...
Dette er for at bekræfte vores mundtlige ordre dateret...
Formellt, direkt
Мы согласны с вашими сроками оплаты и подтверждаем, что оплата будет произведена почтовым переводом/IMO/банковским переводом
Vi accepterer jeres betalingsbetingelser og bekræfter at betalingen vil være lavet af en uopsigelig remburs/udenlandsk bankoverførsel/bankoverførsel.
Formellt, direkt
Мы только что получили ваш факс и подтверждаем, что заказ был принят
Vi har lige modtaget din fax og kan bekræfte at ordren er som anført.
Formellt, direkt
Мы делаем этот пробный заказ при условии, что доставка будет произведена заранее
Vi angiver denne prøve ordre på den betingelse at ordren skal angives inden...
Formellt, direkt
Ваш товар будет доставлен в течении ... дней/недель/месяцев
Dine varer vil blive afsendt indenfor... dage/uger/måneder.
Formellt, direkt

Beställning - Att ändra beställningsuppgifterna

Возможно ли сократить размер нашего заказа с.. до..
Er det muligt at reducere vores ordre fra... til...
Formellt, artigt
Возможно ли увеличить объем нашего заказа с.. до...
Er det muligt at forøge vores ordre fra... til...
Formellt, artigt
Возможно ли продлить заказ до...
Er det muligt at forsinke ordren indtil...
Formellt, artigt
К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что нам не удастся доставить товар до...
Vi må desværre meddele dig at vi ikke er i stand til at levere varerne før...
Formellt, artigt
К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что нам не удасться доставить товар завтра.
Vi beklager at måtte meddele dig at denne ordre ikke vil være klar til afsendelse i morgen.
Formellt, artigt

Beställning - Att avbeställa en order

К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что нам придется переадресовать ваш заказ куда-либо еще
Vi er kede af at måtte informere jer om at vi er nødt til at angive vores ordre et andet sted.
Formellt, mycket artigt
К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что мы уже разместили заказ где-то еще.
Vi er kede af at måtte informere jer om at vi allerede har angivet vores ordre et andet sted.
Formellt, mycket artigt
К сожалению эти артикулы уже недоступны, поэтому мы вынуждены вам отказать
Desværre er disse artikler ikke længere tilgængelige/ikke på lager, så vi er nødt til at aflyse din ordre.
Formellt, artigt
К сожалению, ваши условия нам не подходят
Desværre er jeres betingelser ikke konkurrencedygtige nok til at ordren er realistisk.
Formellt, artigt
К сожалению, мы не можем принять ваше предложение, поскольку...
Vi kan desværre ikke acceptere jeres tilbud fordi...
Formellt, artigt
Мы не можем принять ваш заказ. Номер заказа ...
Vi vil gerne aflyse vores ordre. Ordrenummeret er...
Formellt, direkt
Мы вынуждены отклонить ваш заказ ввиду...
Vi er tvunget til at aflyse vores ordre på grund af...
Formellt, direkt
Поскольку вы не согласны предложить нам более низкую цену, мы вынуждены вам сообщить, что мы не можем разместить наш заказ у вас
Da I ikke er villig til at tilbyde os en lavere rate, må vi desværre meddele jer at vi ikke kan angive en ordre ved jer.
Formellt, mycket direkt
Мы не видим другого выхода, кроме как отказаться от заказа на...
Vi ser ikke et andet alternativ end at afbestille vores ordre på...
Formellt, mycket direkt