Ryska | Fraser - Affärer | Beställning

Beställning - Att göra en beställning

저희는 .... 구입을 고려중에 있습니다.
Мы рассматриваем вопрос приобретения...
Formellt, trevande
귀사의 .... 를 주문하게 되어 기쁩니다.
Мы рады воспользоваться услугами вашей компании...
Formellt, mycket artigt
주문을 하고 싶습니다.
Мы хотели бы заказать
Formellt, artigt
동봉된 자료는 ... 에 대한 저희 회사의 주문 내역서 입니다.
Тут же еще один наш заказ на...
Formellt, artigt
동봉된 자료에서 저희의 주문 사항을 보실 수 있습니다.
Тут же вы найдете наш заказ
Formellt, artigt
저희는 ...에 대한 꾸준한 수요가 있습니다. 그래서 ...를 주문하고 싶습니다.
Мы постоянно нуждаемся в ... и хотели бы заказать...
Formellt, artigt
... 주문내역서를 첨부하여 보냅니다.
Одновременно мы хотели бы заказать...
Formellt, direkt
귀사로 부터 ...를 구입하고 싶습니다.
Мы намерены купить у вас...
Formellt, direkt
귀사의 ... 를 ...의 가격으로 구입하고 싶은데, 가능할까요?
Смогли ли бы вы принять заказ на... по цене... в...?
Formellt, mycket direkt
확답을 기다리겠습니다. 문서 형태로 또는 글로 써서 주시면 감사하겠습니다.
Мы ждем от вас письменного подтверждения.
Formellt, artigt

Beställning - Bekräftande av en beställning

발송 날짜와 가격을 팩스로 확인하여 주시겠습니까?
Не могли бы вы выслать подтверждение времени отправки и цены по факсу
Formellt, artigt
귀하의 주문은 최대한 빨리 처리 될 것입니다.
Ваш заказ будет обработан в ближайшее время
Formellt, mycket artigt
주문이 완료되었습니다. ... 이전에, 배송준비가 완료될 것으로 예상됩니다.
Ваш заказ обрабатывается, и мы рассчитываем подготовить партию товара до...
Formellt, artigt
그동안 구두로 계약한것을, 귀사의 사인을 받기 위해 다음의 계약서를 보내드립니다.
Для подтверждения вашего согласия, которое вы выразили словесно, пожалуйста поставьте подпись на контракте, который мы вам высылаем
Formellt, direkt
동봉된 자료에 2장의 계약 사본이 있습니다.
В приложении вы найдете две копии контракта
Formellt, direkt
이 편지를 받으신 후, 10일 내에 계약서에 사인을 하여서 다시 보내주시기 바랍니다.
Пожалуйста перешлите подписанный контракт не позднее 10 дней со времени его получения
Formellt, direkt
이로써 귀하의 주문을 완료합니다.
Данным письмом мы подтверждаем ваш заказ
Formellt, artigt
이것은 ...에 이루어진 저희의 구두 계약을 확인하고자 하는 것입니다.
Данным письмом мы подтверждаем ваш заказ от числа...
Formellt, direkt
귀하의 지불약관을 받아들이며, 지불금액은 취소할 수 없는 신용장/ 국제 우편환( IMO)/ 은행 송금으로 이루어 질것을 확인드립니다.
Мы согласны с вашими сроками оплаты и подтверждаем, что оплата будет произведена почтовым переводом/IMO/банковским переводом
Formellt, direkt
방금 귀하의 팩스를 받았으며, 명시하신 주문을 확인하였음을 알려드립니다.
Мы только что получили ваш факс и подтверждаем, что заказ был принят
Formellt, direkt
저희는 본 주문을 ....전에 물품이 도착하여야 한다는 조건과 함께 "가주문"으로 분류해놓았습니다.
Мы делаем этот пробный заказ при условии, что доставка будет произведена заранее
Formellt, direkt
주문하신 상품은 ... 일/ 주/ 달 안에 배송 될 것입니다.
Ваш товар будет доставлен в течении ... дней/недель/месяцев
Formellt, direkt

Beställning - Att ändra beställningsuppgifterna

.... 에서 ...로 주문량을 줄이는게 가능할까요?
Возможно ли сократить размер нашего заказа с.. до..
Formellt, artigt
...에서 ...로 주문량을 늘리는게 가능할까요?
Возможно ли увеличить объем нашего заказа с.. до...
Formellt, artigt
....까지 주문을 미루는게 가능할까요?
Возможно ли продлить заказ до...
Formellt, artigt
죄송스럽지만, ...까지 배송이 어렵게 됐음을 알려드리게 됐습니다.
К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что нам не удастся доставить товар до...
Formellt, artigt
죄송스럽지만, 본 주문은 내일 발송 되기 어려울 것으로 보입니다.
К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что нам не удасться доставить товар завтра.
Formellt, artigt

Beställning - Att avbeställa en order

죄송합니다만, 저희가 다른 곳에서 주문을 하기로 했음을 알려드립니다.
К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что нам придется переадресовать ваш заказ куда-либо еще
Formellt, mycket artigt
저희는 이미 다른 곳에 주문을 신청하였음을 알려드리게 되어 죄송합니다.
К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что мы уже разместили заказ где-то еще.
Formellt, mycket artigt
안타깝게도 이 제품들은 더 이상 판매하지 않습니다/ 잔고가 없습니다. 그래서 저희는 귀하의 주문을 취소하여야만 합니다.
К сожалению эти артикулы уже недоступны, поэтому мы вынуждены вам отказать
Formellt, artigt
안타깝게도 귀사가 제공한 조건들은 주문을 성립시킬 만큼 충분히 경쟁적이지 못합니다.
К сожалению, ваши условия нам не подходят
Formellt, artigt
죄송하지만 .... 이유로 귀사의 제안을 받아들일 수 없습니다.
К сожалению, мы не можем принять ваше предложение, поскольку...
Formellt, artigt
저희의 주문을 취소 하고 싶습니다. 주문번호는 ... 입니다.
Мы не можем принять ваш заказ. Номер заказа ...
Formellt, direkt
... 한 이유 때문에 어쩔 수 없이 주문을 취소해야 합니다.
Мы вынуждены отклонить ваш заказ ввиду...
Formellt, direkt
귀사께서 더 낮은 가격을 제공해주실 의향이 없으시기 때문에, 저희는 유감스럽지만 귀사에 주문 신청을 할 수 없음을 알려드립니다.
Поскольку вы не согласны предложить нам более низкую цену, мы вынуждены вам сообщить, что мы не можем разместить наш заказ у вас
Formellt, mycket direkt
... 의 주문을 취소하는 것 밖에 달리 방법이 없습니다.
Мы не видим другого выхода, кроме как отказаться от заказа на...
Formellt, mycket direkt