Våra samarbetspartners är professionella översättningstjänster som kan hjälpa dig med dina professionella dokument och lokaliseringar inom olika områden som ekonomi, historia, försäkringar, mode, spel, medicin, marknadsföring, etc. Det finns en översättare för varje fält för att möjliggöra en så korrekt översättning som möjligt. Vare sig ditt företag är ett litet, mellanstort eller multinationellt företag, eller en välgörenhetsorganisation eller regering, så kan våra samarbetspartners hjälpa dig med att göra din internationaliseringsprocess lättare. Ansök om översättning online eller bara lämna in din text via e-mail för att kunna få en professionell och certifierad översättning och på så sätt undvika vanliga fel som uppkommer på grund av kulturella olikheter, sammanhang eller tekniska termer.

Professionel översättning av en auktoriserad översättare

Översättningar av hög kvalitet är mycket viktiga för ditt företags rykte. Automatiska översättare kan inte ta hänsyn till språkliga konventioner, sammanhang och kulturella aspekter. Detta är anledningen till att vi samarbetar med professionella översättningstjänsterna Translated och One Hour Translation - för att kunna erbjuda översättningar av dina dokument som du kan lita på. Du kan välja ditt språk i kolumnen på vänster sida. Det finns även många andra språk tillgängliga på våra samarbetspartners hemsidor, dessa inkluderar även slovakiska, lettiska, bulgariska, isländska, hebreiska, albanska med flera.

Jag vill gå tillbaka till bab.la lexikonet!

Professionell översättningskvalitet till ett rättvist pris:

Vi förstår behovet av att ha koll på sina utgifter. Alla våra översättningar görs av kvalificerade översättare till ett fast pris. Du kan välja vilken nivå av kompetens som du kräver för din översättning, om du behöver en översättare med kunskaper inom ett visst fackspråk eller om du vill ha din översättning korrekturläst.

Vi garanterar:

  • Modersmål: Vi arbetar endast med kvalificerade översättare för att säkerställa översättningarnas kvalitet.
  • Korrekturläsning och kontroll: Använd vårt korrekturläsningsalternativ för att producera ännu bättre översättningsresultat.
  • Dataskydd: Vi bevarar dina uppgifter säkert för varje led i översättningsprocessen.

Varför använda sig av en auktoriserad översättare?

Översättningar som genomförs av en professionell översättare kostar pengar och inte utan bra anledning. Automatiska översättningar, översättningsprogram och maskinell översättning kan inte urskilja finare nyanser i språk eller bestämma ett sammanhang. Efter att ha lagt ner mycket tid och energi i att få till en perfekt text så borde en översättning återspegla den ansträngningen. Att använda automatiska översättningsverktyg kan leda till mycket pinsamma översättningsfel. Vi rekommenderar starkt att du använder dig av en auktoriserad översättare så att dina översättningar blir korrekta, kompetenta och professionella.

Översättning eller lokalisering?

Att differentiera mellan översättning och lokalisering kan ibland verka svårt. Översättningar är de exakta anpassningarna av en texts mening från ett språk till ett annat. Alla slags dokument kan bli översatta, såsom texter, videor, hemsidor, PowerPoint presentationer, användargränssnitt och mer. Lokalisering är en delprocess av att översätta en text. Det innebär att anpassa hemsidor och dataprogram från ett språkligt, tekniskt och kulturellt perspektiv så att det passar den specifika marknaden.

Vikten av professionell översättning i tider av lokalisering.

Det ökande internationella utbytet av varor och tjänster gör globala marknader mer och mer konkurrenskraftiga. För att kunna stå ut i mängden internationella konkurrenter så måste ditt varumärke kunna kommunicera direkt och effektivt till varje marknad. Din hemsida och mjukvara behöver anpassas till den lokala kulturen i dina främmande marknader. Detta är en del av lokaliseringsprocessen som är förklarad ovan. Till exempel så innebär lokalisering att använda rätt format för datum och tid för den amerikanska och brittiska marknaden, och att justera valutorna på de spanska marknaderna beroende på om det är Spanien, Chile, Columbia eller Argentina som du riktar in dig på. För att kunna säkerställa att dessa anpassningar är gjorda korrekt så rekommenderar vi att använda en certifierad översättare.