"Gruß" - Svensk översättning

DE

"Gruß" på svenska

SV

"grus" på tyska

volume_up
grus {neut.}
DE

DE Gruß
volume_up
{maskulinum}

Gruß
Dies sei als Gruß an den weiteren Reformprozess verstanden.
Detta är sagt som en hälsning för det fortsatta reformarbetet.
Ich bin der Ansicht, dass wir diesen Tag gemeinsam begehen und einen Gruß an Carol Belami senden sollten.
Jag tycker att vi bör högtidlighålla det tillsammans och att en hälsning bör sändas till Carol Belami.
Der zweite Gruß nach Mazedonien sollte an die UCK gerichtet sein, die so genannte Befreiungsbewegung.
Den andra hälsningen jag anser vi bör sända till Makedonien skall riktas till UCK, den s.k. befrielserörelsen.

trending_flat
"Briefschluss"

Gruß (även: Grüße)

Synonymer (tyska) till "Gruß":

Gruß

Synonymer (svenska) till "grus":

grus
Swedish

Användningsexempel för "Gruß" på svenska

Dessa meningar kommer från externa källor och kan innehålla fel. bab.la är inte ansvarigt för deras innehåll. Läs mer här.

GermanIch möchte, daß dieser Gruß seitens ihrer Kollegen ins Protokoll aufgenommen wird.
Jag skulle vilja att detta minne från hennes kolleger tas till protokollet.
German   – Hier vom Plenum aus möchte ich einen Gruß an die portugiesischen Fischer senden.
– Jag vill här i kammaren hylla de portugisiska fiskarna.
GermanFrau Präsidentin, gestatten Sie auch mir, der irischen Präsidentschaft einen Gruß zu entbieten und meinen Dank auszusprechen.
Det nya EU med 25 medlemsstater har viktiga saker att ta itu med i framtiden: det som händer kring unionen.
GermanIch erinnere mich an den Kreuzzug, die Bischöfe verwendeten den faschistischen Gruß und umringten die Generäle an den Kircheneingängen.
Jag kommer ihåg korståget, biskoparna som gjorde fascisthälsningar, generalerna som stod vid kyrkportarna.
GermanMein Gruß gilt auch Frau Hautala, und ich hoffe, daß wir alle zusammen in der Lage sein werden, die Sache der Demokratie und des vereinten Europa voranzubringen.
Jag vill också hylla Hautala och jag hoppas att vi alla tillsammans kommer att kunna föra frågan om demokratin och det enade Europa framåt.
GermanIm Namen all derer, die gegen die europäische Verfassung sind, möchte ich diese Gelegenheit ergreifen, dem Hohen Haus bei seiner ersten Sitzung nach der Sommerpause meinen Gruß auszusprechen.
Som företrädare för motståndarna till EU-konstitutionen vill jag ta detta tillfälle i akt och välkomna kammaren till sin första session efter sommaruppehållet.
GermanIch möchte Ihnen ferner mitteilen, dass morgen vor dem Plenarsaal ein Kondolenzbuch für alle Mitglieder ausliegen wird, die sich als letzten Gruß eintragen möchten.
Jag vill också upplysa er om att det i morgon kommer att finnas en kondoleansbok utanför kammaren, som kommer att vara öppen för alla ledamöter och andra som vill teckna ned en sista hälsning.