Tysk-spansk översättning av "Wohl"

 

"Wohl" spansk översättning

Resultat: 1-38 av 2796

Wohl {substantiv}

Wohl {neut.} (även: Gut, Besitztum)

bien {mask.}

Es konnte wohl kaum eine Debatte begonnen werden, denn Herr Imbeni war nicht da.

Ahora bien, era difícil iniciar un debate ya que el Sr. Imbeni estaba ausente.

Herr Tomlinson, wie Sie sehr wohl wissen, war dies nicht zur Geschäftsordnung.

Señor Tomlinson, como usted sabe muy bien, esto no es una cuestión de orden.

Zu einer ganzen Reihe von Themen gibt es wohl eher Rückschritte zu beklagen.

Hay toda una serie de expedientes que incluso constituyen más bien un retroceso.

Immerhin weiß man auf den Philippinen sehr wohl um den Wert von Demokratie.

En Filipinas se conoce, en cualquier caso, muy bien el valor de la democracia.

Ich bin mir dessen wohl bewusst, dass ich überall nur ein Lächeln oder Grinsen ernte.

Pues bien, sé perfectamente que me encontraré sonrisas y sonrisitas por todas partes.

Wohl {neut.} (även: Wohlbefinden, Wohlstand)

bienestar {mask.}

Das Wohl der Kinder ist ein grundlegendes Anliegen und ein grundlegendes Ziel.

El bienestar de los niños es un deseo fundamental y un objetivo prioritario.

Das Wohl der Menschen muss stets Vorrang vor wirtschaftlichem Erfolg haben.

El éxito económico debe ir siempre por detrás del bienestar de las personas.

Rentabilität darf nicht zu Lasten der Rechte der Verbraucher und deren Wohl gehen.

No hay que obtener beneficios a costa de los derechos y el bienestar de los consumidores.

Allerdings muss natürlich auch das Wohl der Tiere eine Priorität sein.

Sin embargo, el bienestar animal tiene que ser igualmente prioritario.

Denn seit 1983 hat sich nicht viel am Wohl der Tiere während des Transports geändert.

Porque desde 1983 no ha cambiado mucho el bienestar de los animales de cara al transporte.

wohl {adverb}

wohl {adv.} (även: nahe, nahe bei, etwa, ca.)

cerca de {adv.}

Aber das Problem liegt in dieser digitalen Teilung, die wohl ungefähr ein Drittel der Bevölkerung betrifft.

Sin embargo, el problema es la brecha digital, que probablemente afecta a cerca de una tercera parte de nuestra población.

Das römische Aquadukt von Ansignan unweit von meinem Heimatort, der wohl bekanntere Pont du Gard, und zahllose andere Zeugnisse der

El acueducto romano de Ansignan, cerca de mi ciudad, el puente de Gard, más conocido, y otros tantos testimonios de la ingeniería humana

wohl {adv.} (även: voraussichtlich, wahrscheinlich)

Dies wird sich während der Amtszeit der nächsten Kommission wohl auch fortsetzen.

Y esto continuará probablemente durante el mandato de la próxima Comisión.

Das würde auch bedeuten, daß wir wohl weniger Beihilfen zu zahlen hätten.

Probablemente ello nos permitiría reducir sustancialmente el número de subvenciones.

Aber bei diesem Thema dürfte sich der nächste Redner wohl etwas besser auskennen als ich.

Pero a ese respecto el orador siguiente probablemente sepa un poco más que yo.

Ich muß sagen, daß ich das für eine sehr gute Idee halte, die wir wohl aufgreifen werden.

He de decir que me parece una idea muy buena que probablemente aceptaremos.

Die jetzt vorgesehenen Maßnahmen sind wohl sehr wichtig, aber noch nicht ausreichend.

Lo que se está haciendo es probablemente muy importante pero continúa siendo insuficiente.

wohl {adv.} (även: allerdings, jawohl, zwar)

en efecto {adv.}

Wir sind uns sehr wohl bewusst, dass die Gesundheit kein unerschöpfliches Gut ist.

En efecto, sabemos que la salud no es un bien infinito.

Wir durften ja wohl davon ausgehen, dass grundlegende Rechtsauffassungen der Europäischen Union von den USA geteilt würden.

En efecto, podríamos pensar que los Estados Unidos comparten conceptos jurídicos fundamentales con la Unión Europea.

Beim derzeitigen Stand der Gesetzgebung in den Mitgliedstaaten könnten die Attentäter wohl kaum unbestraft bleiben.

En efecto, en la fase actual de la legislación de los Estados miembros, los autores de atentados no pueden quedar sin castigo.

Ich glaube, wir sind uns wohl einig, dass wir in dieser Richtung weitere Fortschritte machen müssen, denn der Bedarf ist enorm.

Juntos podemos llegar a un acuerdo, porque, en efecto, las necesidades son enormes.

Denn Armut, Not und Mittellosigkeit sind wohl die bedeutendsten Ursachen für kriegerische Auseinandersetzungen.

En efecto, la pobreza, la miseria y la carencia de recursos son sin duda las causas más significativas de los enfrentamientos bélicos.

wohl {adv.} (även: etwa)

más o menos {adv.}

Die Art ihrer Finanzierung macht sie wohl kaum ethischer oder weniger ethisch.

El modo en que sea financiada no la convierte en más o menos ética.

In dem Bericht ist zum Thema Wald und Folgen ungefähr alles enthalten, was wichtig ist, vieles davon wohl auch, was richtig ist.

En el informe está más o menos todo lo importante sobre el tema bosques y consecuencias, y mucho de ello es correcto.

Meiner Meinung nach sind wir uns wohl alle mehr oder weniger einig über die zu erreichenden Ziele, wenn auch weniger Einigkeit über die

Creo que, al final, estamos más o menos todos de acuerdo sobre los objetivos que queremos alcanzar, aunque coincidamos menos en cuanto a

Zweitens: Die Schlüsselrolle in der Agenda 2000-Diskussion spielt wohl die Preissenkung im Tausch gegen mehr oder weniger ausreichenden

contrapartida a una compensación más o menos suficiente.

wohl {adv.} (även: zwar)

Die multinationalen Gesellschaften sind, so kann man wohl sagen, nicht an der großen Mehrheit der Entwicklungsländer - vor allem der am...

A decir verdad, las multinacionales se desinteresan de la gran mayoría de los países en desarrollo y sobre todo de los países menos...

wohl {adv.} (även: angenehm, nach Belieben)

a gusto {adv.}

Ich fühle mich wirklich wohl, und weißt Du auch warum?

Me encuentro muy a gusto y¿sabes por qué?

Es tut mir wirklich leid, denn ich fühle mich bei Ihnen sehr wohl und habe ja dieses Parlament inzwischen kennen gelernt.

Lo siento muchísimo realmente, más aún cuando me encuentro a gusto entre ustedes porque he aprendido a conocer este Parlamento.

Es muss Aschenbecher geben, so wie es auch eine räumliche Trennung geben muss, damit sich Raucher und Nichtraucher gleichermaßen wohl

sentirse a gusto.

In ihren Gastfamilien fühlten sich die Mädchen aus Deutschland allesamt ausgesprochen wohl und schlossen Freundschaften mit ihren

Todas las jóvenes alemanas se sintieron plenamente a gusto con sus familias anfitrionas y entablaron amistad con sus compañeros de

wohl (durchaus) {adv.} (även: perfekt, vortrefflich, jawohl)

Deshalb muß diese Möglichkeit nach unserer Auffassung sehr wohl gegeben sein.

Estimamos por consiguiente que existen perfectamente las posibilidades para ello.

Und dessen waren sich wohl auch die 500 000 Demonstranten in vollem Umfang bewusst.

Y de esto creo que los 500.000 manifestantes estaban perfectamente al corriente.

Es hat schon Klagen gegeben, in Frankreich, Herr Cot, das wissen Sie sehr wohl.

Ya hemos recibido quejas en Francia, Sr. Cot, como sabe usted perfectamente.

Ich bin mir dessen wohl bewusst, dass ich überall nur ein Lächeln oder Grinsen ernte.

Pues bien, sé perfectamente que me encontraré sonrisas y sonrisitas por todas partes.

Wir sind im Gegenteil der Auffassung, daß der Islam sehr wohl zu Europa gehören kann.

Al contrario, nosotros pensamos que puede perfectamente formar parte de Europa.
 

Synonymer

Synonymer (tyska) till "Wohl":

Synonymer (tyska) till "wohl":

 

Liknande översättningar

Liknande översättningar för "Wohl" på spanska

 

Användningsexempel

Användningsexempel för "Wohl" i Spanska

Dessa meningar kommer från externa källor och kanske ej är korrekta. bab.la är inte ansvarigt för deras innehåll. Läs mer här.

Und damals haben die Christdemokraten und die Liberalen sehr wohl dafür gestimmt.

Y, en su momento, los democristianos y los liberales de derechas votaron a favor.

Das ist den Esten wohl bewusst, die auch vorhaben, alsbald der NATO beizutreten.

Esto lo saben los estonios, que pronto esperan formar parte también de la OTAN.

Es ist wohl zu erwarten, dass ich mit dem Ausgang der Abstimmung nicht froh bin.

  . – Era de esperar que el resultado de la votación no haya sido de mi agrado.

Im Hinblick auf den Haushalt 1997 gibt es Anzeichen, daß es wohl am Wollen liegt.

Respecto del Presupuesto de 1997 hay señales de que quizá dependa de la voluntad.

Ich weiß sehr wohl, daß alle viel zu tun haben, doch deshalb wiederhole ich mich.

Sé que todo el mundo tiene cosas que hacer pero es por eso por lo que me repito.

Damit sind wir wohl alle einverstanden und können Herrn Ford dazu beglückwünschen.

Pienso que todos estamos de acuerdo con ello y que podemos felicitar al Sr. Ford.

Manchmal frage ich mich, was uns wohl die Zukunft in dieser Hinsicht bringen wird.

A veces no puedo evitar preguntarme qué nos deparará el futuro en este sentido.

Es handelt sich um eine komplizierte Frage, die sehr wohl überlegt werden muß.

Se trata de una cuestión complicada que se debe someter a un meticuloso examen.

Es könnte wohl notwendig sein, auf einer späteren Stufe ein Gesetz zu erlassen.

Es muy posible que sea necesario recurrir a la legislación en una etapa posterior.

In diesem Punkt ist der Kompromiss des Ratsvorsitzes wohl zufrieden stellend.

Sobre este punto, el compromiso propuesto por la Presidencia parece satisfactorio.

Nein, das Vernünftigste ist wohl, dies im Detail mit Frau Péry zu diskutieren.

No, creo que lo más razonable sería quizás discutirlo más a fondo con la Sra.

Damit bin ich wohl auf die wesentlichen Fragen eingegangen, die gestellt wurden.

Con ello he abordado las cuestiones más importantes, que han sido planteadas.

Sind sie eher geneigt, für das Wohl anonymer Empfängerinnen Opfer zu bringen?

¿Están más inclinadas a hacer sacrificios en beneficio de beneficiarios anónimos?

Heute muß Weißrußland wohl als das am wenigstens demokratische Land Europas gelten.

Se puede decir que Belarús es actualmente el país menos democrático de Europa.

Sie wollen mir wohl andeuten, Herr Präsident, daß meine Redezeit abgelaufen ist.

Señor Presidente, creo que me está indicando que ha concluido mi tiempo de palabra.

Ich stelle fest, dass seine Worte sehr zurückhaltend und wohl abgewogen waren.

Tomo nota de que sus palabras al respecto fueron muy prudentes y muy medidas.

Jeder wartete gespannt darauf, welchen Betrag der Kommissar wohl nennen wird.

Todo el mundo esperaba con expectación qué cantidad propondría el comisario.

Die Kommission mußte das in ihrem Bericht vom 25. März 1998 wohl anerkennen.

La Comisión, en su informe del 25 de marzo de 1998, se vio obligada a reconocerlo.

Deswegen sind die Vorschläge der Kommission als Einstiegsquote sehr wohl vernünftig.

Por ello, las propuestas de la Comisión como cuota inicial son muy razonables.

Letztlich werden wir wohl Abstriche machen und schmerzhafte Opfer bringen müssen.

Por tanto, finalmente nos veremos obligados a hacer recortes, dolorosos sacrificios.

Snarlika ord