Tysk-spansk översättning av "gewohnt sein"

 

"gewohnt sein" spansk översättning

Resultat: 1-21 av 39

gewohnt sein {verb}

gewohnt sein {m. sein} (även: gewöhnen)

Es stimmt, dass diese Europäische Union an diese Art mangelnde Logik gewöhnt ist.

Es cierto que esta Unión Europea acostumbra a incurrir en este tipo de posturas ilógicas.

Je früher ein Kind gewohnt ist, über sich und die Welt nachzudenken, desto besser.

Mientras antes se acostumbre un niño a reflexionar sobre sí mismo y sobre el mundo, mejor.

Bleiben wir bei dem, was der Verbraucher gewöhnt ist, schreiben wir es drauf.

Sigamos con lo que está acostumbrado el consumidor, escribámoslo.

Erstens, weil es sich um eine neue Währung handelt, deren Erscheinungsform man noch nicht gewohnt ist.

En primer lugar, porque se trata de una moneda nueva a cuyas formas de presentación no se ha acostumbrado todavía la gente.

Ich schlage vor, den Dialog mit der Türkei mit offenem Visier fortzusetzen, woran die türkische Regierung mittlerweile gewöhnt ist.

Propongo que continuemos el diálogo con Turquía con la mente abierta a que el Gobierno turco se ha acostumbrado mientras.
 

Användningsexempel

Användningsexempel för "gewohnt sein" i Spanska

Dessa meningar kommer från externa källor och kanske ej är korrekta. bab.la är inte ansvarigt för deras innehåll. Läs mer här.

Dort hat sie drei Jahre lang gewohnt und war in der Fachschaft ihres Studienganges aktiv.

Allí, Lorena estudió tres años y participó en el Consejo Estudiantil de su carrera.

Weitaus größeren Innovationen, als wir sie von Männern gewohnt sind.

Innovaciones mucho más llamativas que las que suelen promover los hombres.

Das gelingt nicht mal jemandem, der den Umgang mit Fundamentalisten gewöhnt ist.

Ni siquiera alguien que esté habituado a tratar con fundamentalistas lograría este objetivo.

Für jemanden, der leichtes Abstimmen gewohnt ist, war das sehr beeindruckend.

Fue una escena memorable para alguien acostumbrada a un sistema en el que resulta fácil votar.

Ein guter Bericht von Nicole Fontaine, wie wir von ihr gewohnt sind.

Un buen informe de Nicole Fontaine y estamos acostumbrados a ello.

Vieles wird völlig anders werden, als wir es bisher gewohnt waren.

Muchas cosas van a cambiar por completo con respecto a lo que teníamos por costumbre.

Die Trennung, an die wir in unserer Europäischen Union gewöhnt sind, existiert also dort nicht.

La separación a la que estamos acostumbrados en la Unión Europea allí no existe.

Herr Präsident, wir sind gewöhnt, daß das Protokoll aus zwei Teilen besteht.

Señor Presidente, generalmente recibimos el Acta en dos partes.

Ich glaubte, daß er es gewohnt sei, im Parlament zu reden.

Creía que era uno de nuestros diputados más acostumbrados a intervenir en la Asamblea.

Weil das Elektronische halt ungewohnt ist, wird unterstellt, es gäbe so etwas wie virtuelles Geld.

Como la gente no está familiarizada con el mundo electrónico, cree que el dinero virtual es algo tangible.

„Ganz anders als wir es von Politikern gewohnt sind.“

„De una manera muy diferente a como estamos acostumbrados a ver en la política.“

Wie wir es von ihm gewohnt sind, hat er mit der Bestimmtheit und Ausführlichkeit geantwortet, die wir alle kennen.

Como ya es habitual en él, ha respondido con el rigor y la extensión que todos conocemos.

Es ist jedoch ungewohnt für uns, über Menschenrechte, deren Schutz und ihre Verletzung in der Gemeinschaft zu reden.

Sin embargo, no estamos acostumbrados a hablar de derechos humanos, de su protección y de las violaciones dentro de la Comunidad.

Dazu möchte ich sagen, daß wir Spanier und Portugiesen sowie andere Mittelmeervölker an den Dialog mit den Griechen gewöhnt sind.

Quiero decirle que los españoles y portugueses, entre otros pueblos mediterráneos, estamos acostumbrados al diálogo con los griegos.

Wir müssen dafür sorgen, dass objektive Informationen die Bürger von Belarus über die Kanäle erreichen, an die sie gewöhnt sind.

Hemos de conseguir que la información objetiva llegue a los ciudadanos de Belarús a través de canales a los que están acostumbrados.

Die Berichterstatterin schließt sich dem zum Glück nicht an, da sie in dieser Hinsicht zu sehr an die deutsche Situation gewöhnt ist.

La ponente, por fortuna, no está de acuerdo, porque en lo que a esto respecta está demasiado acostumbrada a la situación alemana.

Die Kommission schlägt uns nämlich vor, unseren Haushalt mit anderen Überschriften zu versehen als denjenigen, die wir so gewohnt sind.

La Comisión propone un conjunto de rúbricas presupuestarias distintas de las que nos resultan habituales.

Zunächst möchte ich Frau Hermange zu Ihrer guten Arbeit und zur Qualität des Berichts beglückwünschen – was man von ihr ja mittlerweile gewohnt ist.

Hermange por su buen trabajo y por la calidad del informe, a la que nos tiene, por otra parte, acostumbrados.

Außerdem erfordert die Umstellung auf das Ursprungsprinzip einen großen Aufwand seitens der Unternehmen, die jetzt an das Übergangssystem gewöhnt sind.

Además la reconversión al principio del país de origen requiere un importante esfuerzo de las empresas que ahora están acostumbradas al sistema transitorio.

In diesen Rahmen ordnen sich die beiden Berichte unseres Kollegen Adam ein, die er mit Akribie und Scharfblick, wie wir es von ihm gewöhnt sind, erarbeitet hat.

En este marco se sitúan los dos informes que nuestro colega Gordon Adam ha preparado con todo el rigor y la buena percepción que conocemos de él.

Snarlika ord