Tysk-fransk översättning av "sich häufen"

 

"sich häufen" fransk översättning

Resultat: 1-21 av 29

sich häufen {verb}

sich häufen {refl. vb} (även: zusammenkommen, auflaufen, sich summieren, sich ballen)

s'accumuler {refl. vb}
 

Användningsexempel

Användningsexempel för "sich häufen" i Franska

Dessa meningar kommer från externa källor och kanske ej är korrekta. bab.la är inte ansvarigt för deras innehåll. Läs mer här.

Die Anträge häufen sich.

Les dossiers de demande s'accumulent.

Die Fragen häufen sich inzwischen.

Entre-temps, les questions s'accumulent.

Die Entlassungen bei den Fluggesellschaften häufen sich.

Les compagnies aériennes multiplient les licenciements.

Wir müssen anerkennen und sehen, daß sich die Fälle häufen.

Nous devons reconnaître et voir que les cas se multiplient.

Frau Präsidentin, Fälle wie dieser häufen sich in letzter Zeit.

Madame la Président, ce problème est récurrent.

Das ist kein Einzelfall, sondern solche Vorkommnisse häufen sich.

Ce n'est pas un cas unique, de telles pratiques se multiplient.

Zahlungsrückstände häufen sich, und die Hemmnisse sind bekannt.

Les retards de paiement s'accumulent et les obstacles sont bien connus.

In Küstengebieten häufen sich Gegensätze und wiederholt auftretende Konflikte.

Les territoires côtiers focalisent des antagonismes et des conflits récurrents.

Zwischen Leichenbergen und Getränkekästen häufen sich die Skandale.

Entre montagnes de cadavres et caisses de bouteilles, les scandales se multiplient.

Neuerdings häufen sich die Versuche, die Union als Rechtsgemeinschaft auszuhöhlen.

Depuis peu, les tentatives de saper l'Union en tant que communauté de droit se multiplient.

Je mehr sich diese Beobachtungen häufen, desto mehr bestätigen sich diese Schlussfolgerungen.

Plus les observations se multiplient, plus ces conclusions se confirment.

Es wäre auch nicht richtig, eine Situation zu schaffen, in der sich Gerichtsverfahren häufen.

Nous ferions fausse route en créant une situation menant à la prolifération des recours en justice.

Seit seiner Amtsübernahme häufen sich die Tätigkeiten im Rahmen des zweiten Pfeilers.

Depuis qu'il a accepté sa fonction, on constate un bourdonnement d'activité dans le deuxième pilier.

Vorwiegend in den Städten Windhoek und Swakopmund häufen sich Diebstähle und Raubüberfälle mit Waffeneinsatz.

Les vols et les agressions à main armée se multiplient, surtout à Windhoek et à Swakopmund.

Dringend ist die Gesetzgebung auch, denn die Probleme häufen sich, und wir sollten die Bürger nicht alleine lassen.

Il est urgent de légiférer, car les problèmes s’ accumulent et nous ne pouvons abandonner le public à son sort.

Wenn wir dies nicht tun, wird es keine Veränderung geben und die Klagen werden sich auch weiter häufen.

Si nous ne le faisons pas, il n'y aura aucun changement, nous en resterons au statu quo et les plaintes continueront.

Frau Präsidentin, in der ganzen Welt häufen sich die negativen Stellungnahmen angesichts der Ereignisse in Afghanistan.

Madame le Président, dans le monde entier se multiplient les prises de position contre ce qui se passe actuellement en Afghanistan.

Berichte über Folter, Verstümmelung und selbst Mord häufen sich zu sehr, um sie vom Tisch zu kehren.

Les rapports faisant état de tortures, de mutilations ou même de meurtres sont trop fréquents pour que nous n'en tenions pas compte.

In einem äußerst umfassenden Bereich häufen sich viele kleine Unzulänglichkeiten, und dies ist ein ernstes Problem, das wir bewältigen müssen.

Ces petites erreurs très largement répandues constituent un sérieux problème que nous devons résoudre.

Meldungen über hohe Arbeitslosenquoten unter den Ausländerinnen und Ausländer – welche angeblich die Arbeitslosenkasse belasten – häufen sich.

Les annonces de taux de chômage élevés parmi les étrangers – qui affecteraient la caisse de chômage – s’intensifient.

Snarlika ord