Tysk-fransk översättning av "da"

 

"da" fransk översättning

Resultat: 1-38 av 163730

da {adverb}

da {adv.} (även: also)

alors {adv.}

Und wir sitzen so da, und ich höre von weit oben [Klatschen], also guck ich hoch.

Et nous sommes assis là, et j'entends [applaudir] à distance, alors j'examine.

Da erzählt man den Landwirten, sie sollen diversifizieren, multifunktional werden.

Les agriculteurs se voient alors dire de diversifier, de devenir plurifonctionnels.

Da nahm sie ihr Herr auf schöne Weise an und ließ sie auf schöne Weise heranwachsen.

Son Seigneur l'agréa alors du bon agrément, la fit croître en belle croissance.

Ich war an meiner Minimalhöhe in der Richtung -- schnell -- da habe ich das gezogen.

J'étais donc à mon altitude minimale dans ce vecteur - rapide - alors j'ai tiré ça.

♫ Tag für Tag dieselbe DNA, da können die Olson-Zwillinge einpacken. ~~~ ♫

♫ jour après jour, notre ADN, alors les jumelles Olson n'ont rien sur nous ♫

da {adv.} (även: hier)

à ce moment {adv.}

Ich habe es am Anfang gesagt, aber es waren am Anfang vielleicht nicht alle da.

Je l'ai dit au début, mais peut-être que tout le monde n'était pas là à ce moment.

Was ich da noch nicht wusste: Mein Vater war mit perfektem Sehvermögen geboren worden.

Ce que je ne savais pas à ce moment-là, c'est que mon père était né avec une vue parfaite.

Was als Nächstes passierte, ist bemerkenswert, und da betritt unser Zylinder die Geschichte.

Ce qui arriva ensuite fut remarquable et c'est à ce moment que le cylindre entre en scène.

Denn in diesem Moment ist Tonys Name nicht gezeichnet; nur wir beide stehen da.

Parce qu'à ce moment-là, il n'y a pas de marque à côté du nom de Tony ; il n'y a que nous deux.

Da war ein riesen Film-Team, um alle Bilder auf der ganzen Welt zu senden.

Mais il y a une équipe de tournage importante qui à ce moment-là envoie des images au monde entier.

da {adv.} (även: daraufhin)

da {adv.} (även: dort)

{adv.}

Von Russland aus hatte ich 68 Tage benötigt, und da gibt es einfach gar nichts.

Ca m'a pris 68 jours pour l'atteindre depuis la Russie, et il n'y a rien -bas.

Natürlich muss man da Kompromisse eingehen, meine Damen und Herren Abgeordneten.

Évidemment, Mesdames et Messieurs les députés, il y a des compromis à faire.

Da liegt die große Gefahr für die abschließende Entscheidung über dieses Projekt.

Ce sera le grand danger qui pèsera sur la décision finale relative à ce projet.

Aber die Population hat sich drastisch verändert, seit ich zum ersten Mal da war.

Mais la population a changé de manière spectaculaire depuis ma première visite.

Ich kann das sagen, da ich Vorsitzender einer lokalen 21Gruppe in Den Haag bin.

En tant que président d'un groupe 21 local à La Haye, je sais de quoi je parle.

da {adv.} (även: dahin, da drüben, dort, da unten)

là-bas {adv.}

Von Russland aus hatte ich 68 Tage benötigt, und da gibt es einfach gar nichts.

Ca m'a pris 68 jours pour l'atteindre depuis la Russie, et il n'y a rien là-bas.

Nein, es ist eine große Show, die da im Moment von Herrn Erdoğ an abgezogen wird!

À l’ heure actuelle, il y a là-bas un grand spectacle organisé par M.  Erdoğ an.

Diese drei Objekte da drüben sind Festplatten mit einer Bluetooth-Verbindung.

Ces trois objets là-bas sont des disques durs avec une connexion Bluetooth.

Über 43 Millionen Dinge da draußen sind unter Creative Commons lizensiert.

Plus de 43 millions de choses là-bas, sous licence avec une licence Creative Commons.

Es gab da eine Person, die auf jeden Fall nicht beeindruckt war: Meine Exfreundin.

Il y avait là-bas une personne qui n'était absolument pas impressionnée.

da {konjunktion}

da {konj.} (även: wenn, als)

quand {konj.}

Das Urheberrecht muss immer da Grenzen haben, wo andere Interessen überwiegen.

Quand d’autres intérêts l’emportent, le droit de l’auteur doit être délimité.

es ist sonnenlichtunabhängig, da es mit leistungsstarken Lichtern ausgerüstet ist.

Elle devint vos yeux et vos oreilles quand vous vous aventurez dans les profondeurs.

Nur dass da noch so viele andere Menschen im eigenen Nabel sind, wenn man schaut.

C'est juste qu'il y a tant d'autres personnes dans votre nombril quand vous regardez.

Jetzt, da ich ihn reden hörte, war ich aus verschiedenen Gründen aufgeregt.

Quand je l’ai entendu parlé, j’étais enthousiasmée pour plusieurs raisons.

Aber wenn man zum Ende kommt, da ist ein Bereich, den mag ich am meisten.

Quand on arrive au fond, on entre dans un espace qui est réellement mon lieu favori.

da {konj.} (även: als)

comme {konj.}

Da wir den Bericht jedoch heute annehmen, ergibt der Antrag somit keinen Sinn.

Mais, comme nous adoptons le texte aujourd'hui, cela est donc assez illogique.

Da ich vorhin meine Redezeit überschritten habe, werde ich mich sehr kurz fassen.

Comme j’ ai déjà dépassé mon temps de parole tout à l’ heure, je serai très brève.

Da sieht man mal, was hier manchmal für Unsinn in diesem Haus getrieben wird.

C'est là qu'on voit ce qu'on fait parfois comme bêtises au sein de cette Assemblée!

Und da gibt es, wie Frau Randzio-Plath treffend bemerkte, viele betroffene Parteien.

Les acteurs concernés sont nombreux, comme l’ a bien montré Mme  Randzio-Plath.

Aber da es die Antwort darauf nicht kennt, kann es Sie dafür nicht bewerten.

Mais comme il ne connait pas la bonne réponse, il ne peut pas évaluer la vôtre.

da {konj.} (även: wenn, als)

lorsque {konj.}

Da ist Vorsicht geboten, wenn die Ratifizierung im Wege des Referendums erfolgt!

Qu'ils y prennent garde lorsque la ratification interviendra par voie de référendum!

Zurich ist für Sie da, wenn es darauf ankommt - auch auf Ihrem Mobiltelefon.

Zurich est à vos côtés lorsque vous en avez besoin, même sur votre téléphone mobile.

Und als ich diesen Computer baute, war da dieser Moment – wie nennt man das?

Et lorsque j'ai construit cet ordinateur, J'ai eu un moment de -- comment ça s'appelle?

Frau Green hätte nicht das Wort erhalten dürfen, da wir mitten in einer Abstimmung waren.

Or, vous ne deviez pas donner la parole à Mme Green lorsque c'était un vote.

Die Tinte jenes Entschließungsantrags war kaum getrocknet, da platzte die Eurostat-Affäre.

L’ encre de cette résolution était à peine sèche lorsque l’ affaire Eurostat a éclaté.

da {konj.} (även: sobald, sofern)

dès lors que {konj.}

Da niemand Einwände erhoben hat, bin ich mit der Tagesordnung fortgefahren.

Dès lors que personne n’ a exprimé la moindre objection, j’ ai poursuivi l’ ordre du jour.

Es musste so kommen, da Gott eine Absage erteilt wurde und man sich seines Platzes bemächtigt hat.

Cela devait arriver, dès lors que Dieu a été rejeté et Sa place usurpée.

Und von da an, da ich jetzt in dieser großen aufregenden Welt war, wollte ich alles erforschen.

Dès lors que je faisais partie de cet immense et excitant environnement, j'ai voulu tout explorer.

Da das Programm demnächst vollendet wird, hat die Kommission beschlossen, die Agentur Ende 2008 aufzulösen.

Dès lors que ce programme a expiré, la Commission a décidé de fermer l’ Agence d’ ici à la fin  2008.

Das ist auch richtig so, da der europäische Haushalt in seinem Ursprung ein Agrarhaushalt war.

Cet état de fait est d'ailleurs normal dès lors que le budget européen était à l'origine un budget agricole.
 

Synonymer

Synonymer (tyska) till "da":

 

Användningsexempel

Användningsexempel för "da" i Franska

Dessa meningar kommer från externa källor och kanske ej är korrekta. bab.la är inte ansvarigt för deras innehåll. Läs mer här.

     da sein

Das ISB

L'UPIC

Wie das?

Comment ?

Das Eidg.

Das GICHD

Le CIDHG

Da ist er!

Le voilà!

Da ist er.

Le voilà!

Da ist er.

Le voilà.

     wer da?

     hie und da

Das wars.

C'est ça.

Da bitte.

Les voilà.

Da bin ich.

J'arrive!

Das reicht!

Ca suffit!

Das war's.

C'est tout.

Das reicht.

Ca suffit.

Das Schiff.

Le bateau!

Das SSA: 

Le OSNM: 

Das Studium

Les études
 

Träffar i forumet

Forumträffar för "da" på franska

Snarlika ord