Tysk-engelsk översättning av "Schwächen"

 

"Schwächen" engelsk översättning

Resultat: 1-96 av 255

Schwächen {substantiv}

Schwächen {substantiv} (även: Gebrechen)

Milosevic kennt halt unsere Schwächen, und er kennt nicht unsere Entschlossenheit.

Milosevic knows our weaknesses, but he does not know how determined we are.

Doch die Art und Weise, in der die OKM angewendet wird, offenbart einige Schwächen.

The way in which OMC has been applied, however, reveals certain weaknesses.

Was sind die Stärken und Schwächen der Wasserstoff-Forschung in der Schweiz?

What are the strengths and weaknesses of hydrogen research in Switzerland?

Ich will sagen, dass es wichtig ist zu sehen, dass Afrika fundamentale Schwächen hat.

I want to say that it is important to recognize that Africa has fundamental weaknesses.

Man muss zugeben, dass der Vorschlag der Kommission eine Reihe von Schwächen enthält.

It has to be recognised that the Commission’ s proposal contains a number of weaknesses.

Schwächen {substantiv} (även: schwache Seiten, schwachen Seiten)

Schwächen {substantiv}

Seine Schwächen aufdecken.

Expose his frailties.

Schwächen {substantiv}

schwächen

schwächen (även: abstumpfend, dämpfend)

dulling {adj.}

schwächen {verb}

schwächen [schwächte|geschwächt] {vb} (även: abschwächen, nachlassen, abnehmen, schwach machen)

to weaken {vb}

Wir müssen diese Koordinierung ausbauen und dürfen sie nicht durch Isolierung schwächen.

We need to strengthen that coordination and not weaken it through isolation.

Ihr Beitritt würde die EU überdehnen, überfordern, schwächen, vielleicht sogar gefährden.

Its accession would overstretch, overstrain, weaken, perhaps even endanger the EU.

Auf lange Sicht wird dies aber die Wettbewerbsfähigkeit Europas schwächen.

In the long term, however, this will weaken Europe’ s competitiveness.

Dies wiederum würde die Kommission als europäische Institution schwächen.

This, in turn, would weaken the Commission as a European institution.

Das würde das Projekt des politischen Europa schwächen und auch den Zusammenhalt gefährden.

That would weaken the project of a political Europe and endanger cohesion.

schwächen [schwächte|geschwächt] {vb} (även: verringern)

to bate {vb}

schwächen [schwächte|geschwächt] {vb} (även: abschwächen, entmutigen, befeuchten, ersticken)

to dampen {vb}

schwächen [schwächte|geschwächt] {vb} (även: abschwächen, schwächer werden, verdünnen, verringern)

schwächen [schwächte|geschwächt] {vb} (även: aufweichen, erweichen, weich machen, weich werden)

to soften {vb}

schwächen [schwächte|geschwächt] {vb} (även: schwinden, dahinschwinden, verderben, umkommen)

to waste {vb}

Aber unsere Inselregionen, Frau Kommissarin, haben Schwächen hinsichtlich nachhaltiger Entwicklung, Umwelt und Abfallentsorgung.

But, Madam Commissioner, our island regions are fragile in terms of sustainable development, the environment and waste treatment.

schwächen [schwächte|geschwächt] {vb} (även: abschwächen, anfeuchten, befeuchten, ersticken)

to damp {vb}

schwächen [schwächte|geschwächt] {vb} (även: auslaugen, untergraben)

to sap {vb} [bild.]

schwächen

to sap one's energy

schwächen [schwächte|geschwächt] {vb} (även: schmälern, vermindern)

schwächen [schwächte|geschwächt] {tran. vb} (även: unterstützen, abbauen, abhelfen, beheben)

schwächen [schwächte|geschwächt] {tran. vb} (även: abstumpfen)

to dull {vb}

schwach

schwach (även: leicht, zart, hauchdünn, dünn )

flimsy {adj.}

schwach (även: kraftlos, zaghaft, lahm, kläglich)

feeble {adj.}

Die Europäische Union reagiert bisweilen schwach und häufig nicht mit einer Stimme, wenn diese Grundsätze verletzt werden.

The European Union's reaction to violations of these principles is sometimes feeble and often divided.

schwach (även: gebrechlich, zerbrechlich, brüchig, fragil)

fragile {adj.}

Die politische Entscheidungsfindung darf nicht schwach, nachgiebig oder zweideutig sein.

Political decision-making should not be faltering, fragile or equivocal.

immer sehr schwach ausgeprägt sind.

We know all too well that citizens ' rights, minorities ' rights, and social rights are still very fragile, particularly in the countries

Rußland und die meisten neuen Volkswirtschaften haben ihrerseits Institutionen, die leider schwach und noch sehr jung sind und sich nicht

On the other hand, Russia and the majority of the emerging economies have institutions which are unfortunately fragile, newly created and

der Polioimpfstoff unglaublich schwach ist.

-- the polio vaccine is incredibly fragile.

schwach (även: matt, dämmerig)

faint {adj.}

Mir ist ganz schwach vor Hunger.

I feel faint with hunger.

schwach werden

to faint

Jeder von ihnen ist eine Galaxie wie unsere oder Andromeda, sie sehen nur deshalb so klein und schwach aus, weil Ihr Licht 10 Milliarden

Each is a galaxy, fully like ours or Andromeda, which looks so small and faint because its light has taken 10 billion light-years to get to

Sie können leicht berechnen das Radiowellen von der Sonne ziemlich schwach sind, und alles andere im Universum ist Millionen Mal weiter weg

You can easily calculate that radio waves from the Sun are fairly faint, and everything else in the universe is millions of times further

Je mehr wir uns entfernen, desto schwächer wird der Klang.

And as we get farther away, the sound gets fainter and fainter.

Mit dem schwach besiedelten Inselstaat im Pazifik gibt es keine nennenswerten Wirtschaftskontakte.

There are no economic contacts worth mentioning with this lightly-populated island state in the Pacific.

Mit dem schwach besiedelten pazifischen Inselstaat gibt es keinen nennenswerten wirtschaftlichen Austausch.

There is no commercial exchange worth mentioning with this lightly-populated Pacific Island state.

schwach (även: primitiv, erschöpft, niedergedrückt, niedergeschlagen)

Leider sind einige Mitgliedstaaten großartig im Reden und schwach im Handeln.

Unfortunately, some Member States are high on rhetoric and low on action.

Leider ist dies ein Platz, wo das Wachstum besonders schwach und die Arbeitslosigkeit besonders hoch ist.

Alas, that position is one of particularly low growth, and particularly high unemployment levels.

Schon damals galten die Budgets für LEONARDO, SOCRATES und " Jugend für Europa " als eher schwach dotiert.

And it was already being said then that the budgets for Leonardo, Socrates and Youth for Europe were on the low side.

Beispielsweise sind für schwach- und mittelaktive Abfälle in Finnland und Schweden unterirdische Lager in Betrieb.

For example, underground storage facilities for low and intermediate level waste are now in operation in Finland and Sweden.

schwach

low-key

schwach (även: Beleidigung, Kränkung, Affront, unerheblich)

Sogar der schwächste Hinweis auf eine Farbe an der Schattenseite einer Wolke, versorgte sie mit Informationen und half ihnen dabei, mit der feinsten Genauigkeit zu navigieren.

Even the slightest hint of color on the underbelly of a cloud would inform them and help them navigate with the keenest accuracy.

schwach (även: ein wenig, etwas, geringfügig)

Rund 90% des offenen Bodens sind als schwach, 9% als mittel und 1% als stark belastet einzustufen.

Some 90% of loose earth is rated as slightly polluted, 9% as moderately and 1% as heavily polluted.

schwach (även: bleich, blass, müde, Fernnetz)

schwach (även: Staket, Latte, Pfahl, Stakete)

schwach (även: charakterschwach, energielos, flau)

Für mich ist die ganze Verordnung über Haifischflossen immer zu schwach gewesen.

So far as I am concerned, the whole shark fin regulation has always been too weak.

Angesichts der massiven Vertreibung der Zivilbevölkerung ist sie viel zu schwach.

Given the massive expulsion of the civil population, it is far too weak a measure.

Leider, so müssen wir feststellen, ist ein Glied im Ganzen doch recht schwach.

Unfortunately, we feel that one particular link in the chain is indeed weak.

In juristischer Hinsicht steht das Europäische Parlament genauso schwach da.

From a legal point of view the European Parliament occupies an equally weak position.

Ja, die russischen Banken, die schwach und zersplittert sind, waren unvorsichtig.

It is true that the Russian banks, which are weak and fragmented, have been careless.

schwach (även: erbärmlich, kümmerlich)

schwach (även: vergänglich, zart, gebrechlich, hinfällig)

Die Behörden dieser Länder, in denen der Umweltschutz noch sehr schwach ist, haben zahlreiche Hindernisse zu überwinden.

The authorities in these counties, which are still very frail from an environmental point of view, need to overcome numerous obstacles.

schwach (även: kümmerlich, unerheblich, belanglos, zu klein)

schwach (även: kraftlos, gebrechlich, siech, lange krank)

Mir ist nicht bekannt, dass es in dieser Hinsicht Schwächen gibt.

I have not heard any suggestions that there is any infirmity in this area.

schwach (även: maßvoll, nicht übertrieben, unwillig)

schwach (även: träge, matt)

schwach (även: träge, matt)

schwach (även: schwächlich)

Frau Kommissarin Gradin hat gestern eindrucksvoll vorgetragen, wie schwach sie personell in diesem Bereich in der Kommission ausgestattet...

Commissioner Gradin yesterday impressively presented to us how weakly she is staffed in this area of the Commission.

schwach sichtbar

weakly visible

Dies verdient eine Rüge, die in der vorliegenden Entschließung nur dank des abwiegelnden Einflusses der PPE-Fraktion so schwach ausgefallen

It deserves our condemnation, and the fact that this has turned out so weakly in the resolution is only because of the appeasing influence

Wegen der schwach entwickelten Zusammenarbeit im sicherheitspolitischen Bereich wird der Beitrag Europas allzu fragmentarisch, was die

Weakly developed co-operation in this area means that Europe's contribution is becoming more and more fragmented and the opportunity for
 

Synonymer

Synonymer (tyska) till "schwächen":

Synonymer (tyska) till "schwach":

 

Användningsexempel

Användningsexempel för "Schwächen" i Engelska

Dessa meningar kommer från externa källor och kanske ej är korrekta. bab.la är inte ansvarigt för deras innehåll. Läs mer här.

Lomé hatte seine Schwächen.

Lomé had its faults.

Es geht nicht darum, Europa zu schwächen.

It is not a matter of weakening Europe.

So kann man natürlich das Parlament schwächen.

This sort of thing only undermines Parliament.

Diese Klausel weist einige Schwächen auf.

This clause does suffer from some deficiencies.

Auch der Bericht Nordmann hat ernste Schwächen.

The Nordmann report also has serious flaws.

Nach meiner Erfahrung hat sie Schwächen.

In my experience, this is a poor framework agreement.

Das würde die Menschenrechtspolitik an sich schwächen.

That would weaken the policy for human rights itself.

Wir dürfen sie daher nicht beschränken oder schwächen.

We cannot afford to restrict or weaken it.

Mit jedem neuen Text schwächen wir das Parlament!

Every new text is simply weakening Parliament's position.

Sie würde ihre Einflußnahme darauf schwächen.

It would weaken the control that they currently have over it.

Allerdings muss auch auf einige Schwächen hingewiesen werden.

Certain shortcomings must, nevertheless, be mentioned.

Ein zusätzliches Panel wird nur die Position von OLAF schwächen.

Another panel would serve only to undermine OLAF's powers.

Es ist Ihre Aufgabe, sie stark zu machen, statt sie zu schwächen.

Your task is to strengthen it rather than weaken it.

Das Programm weist aber sicher auch Schwächen auf.

The motion is worthy of being supported by the European Parliament.

Snarlika ord