Spansk-tysk översättning av "enojar"

 

"enojar" tysk översättning

Resultat: 1-20 av 20

enojar {verb}

enojar {tran. vb} (även: enfadar)

No se trata de ninguna iniciativa del Parlamento para enojar ahora a la Comisión que estemos a favor de una Tobin Tax.

Es ist ja keine Initiative des Parlaments, um jetzt die Kommission zu ärgern, daß wir für eine Tobin tax sind.
 

Synonymer

Synonymer (spanska) till "enojar":

 

Användningsexempel

Användningsexempel för "enojar" i Tyska

Dessa meningar kommer från externa källor och kanske ej är korrekta. bab.la är inte ansvarigt för deras innehåll. Läs mer här.

Mi última pregunta se refiere a un aspecto que me ha enojado mucho, a saber, el GATT.

Meine letzte Frage betrifft einen Punkt, der mich sehr verägert hat, nämlich zum GATT.

No obstante, debo decir que éste se halla forrado con bastante enojo.

Allerdings muß ich sagen, daß sie mit ziemlich viel Ärger unterfüttert ist.

Es evidente que enojó bastante a la industria pesquera británica, lo cual era de esperar.

Offensichtlich haben Sie die britische Fischereiindustrie sehr verärgert, aber das war nur zu erwarten.

Este programa no tiene como objeto el medio ambiente; está pensado para crear enojo entre la población.

Das ist kein Umweltprogramm, das ist ein Bürgerverärgerungsprogramm.

¿Está usted lo suficientemente enojado para mandar mi equipo de cobradores a ver a su deudor?

Sind Sie so wütend, daß sie dem Gläubiger gerne mein Team vorbeischicken möchten, um die Schulden einzutreiben?

No deberíamos olvidar esto, por favor, a pesar del enojo sobre los que el Sr. Meciar hace, no hace o deja de hacer.

Das sollten wir bei allem Ärger über das, was Herr Meč iar tut, nicht tut oder unterläßt, bitte nicht vergessen.

Sin embargo, nos enojó en especial la imposición de la planta de reprocesamiento nuclear de Thorp en 1993.

Dass uns die Wiederaufbereitungsanlage von Thorp im Jahre 1993 aufgezwungen wurde, hat uns jedoch besonders verärgert.

Señor Posselt, entiendo que esté enojado.

Herr Posselt, ich verstehe Ihren Unmut.

Por último, en cuanto al tema del azúcar, creo que la señora Kinnock acertaba al describir el enojo entre los países ACP.

Abschließend zum Thema Zucker: Frau Kinnock hatte sicher Recht, als sie von Verärgerung unter den AKP-Ländern sprach.

Se notan las intenciones y esto enoja.

Man merkt die Absicht und wird verstimmt!

A este respecto, nuestro enojo es directamente proporcional a la amplitud de los daños causados a la biodiversidad.

Und hier ist unser Zorn proportional zum Umfang der Schäden, die hinsichtlich der biologischen Vielfalt angerichtet wurden.

En aquella ocasión, esto me enojó, pero me parece positivo que ahora se haya propuesto que se etiqueten también estos productos.

Ich fand das damals ärgerlich, aber ich finde es gut, daß jetzt vorgeschlagen wurde, auch diese Produkte zu kennzeichnen.

Por ejemplo, nuestros interventores no pudieron realizar su trabajo en una ocasión porque un constructor enojado les echó encima los perros.

So konnten unsere Prüfer z.B. einmal nicht prüfen, weil ein verärgerter Bauer bissige Hunde auf sie hetzte.

Estoy a favor de que de vez en cuando uno dé rienda suelta a su enojo por los defectos del mundo, pero no se deben ignorar los hechos.

Ich bin sehr dafür, daß man von Zeit zu Zeit seinem Unmut über das Ungenügen der Welt Luft macht, aber man sollte dabei die Fakten nicht übersehen.

Precisamente ante el creciente fraude y el lógico enojo de los ciudadanos de la Unión, todos los mecanismos de control deben aplicarse plenamente y con eficiencia.

Gerade im Hinblick auf das wachsende Betrugswesen und die damit zusammenhängende Verärgerung der Unionsbürger sind alle Kontrollmechanismen effizient und voll anzuwenden.

Pero ante todo, es propensa al fraude y -lo que quizás es aún peor-provoca un gran enojo que desacredita al aceite de oliva, sobre todo en los países consumidores.

Vor allem aber ist sie betrugsanfällig und ruft - was vielleicht noch schlimmer ist - einen großen Argwohn hervor, der das Olivenöl vor allem in den Konsumentenländern diskreditiert.

La reprimenda del Comisario Solbes Mira enojó a la mitad de Irlanda y despertó el temor de que Europa interferiría en nuestros asuntos tributarios.

Die Rüge von Kommissionsmitglied Solbes Mira hat bei den Menschen in Irland für Ärger gesorgt und Befürchtungen über eine Einmischung Europas in unsere Steuerangelegenheiten ausgelöst.

Señor Presidente, lo menos que puedo decir es que mi grupo está muy enojado por las acciones emprendidas por Milosevic y el Parlamento de la ex-Yugoslavia contra la libertad de expresión.

Herr Präsident, meine Fraktion ist, gelinde gesagt, sehr verärgert über die Angriffe von seiten Milosevic und des Parlaments in Ex-Jugoslawien auf das Recht auf freie Meinungsäußerung.

Snarlika ord